Mensaje del día – 16 de julio de 2018


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Una sola casa tiene ahora diez facciones y partidos. Aquellos que no pueden reformar sus propios hogares han comenzado a reformar el país, y están aconsejando a los demás sobre cooperación y vida armoniosa. El conocimiento del Atma como la verdadera base de todos los seres está actualmente olvidado, y esta es la causa de toda la inquietud, la confusión y la crisis moral de hoy. La declinación en la disciplina de pensar constantemente en el Señor (namasmarana) es la causa fundamental de la declinación de este país. Es para despertar a los durmientes y comunicarles este mensaje, que Dios desciende. Si alguien los llama débiles, no le crean. Ustedes tienen inteligencia, disciplina, capacidad espiritual, conciencia de la excelencia de otros, conocimiento de sus propias faltas y disposición a mejorarse a sí mismos. ¿Cómo pueden entonces ser llamados
débiles? Recuerden: una vida de oración no se rendirá ante la furia de la pasión; será una fuente de fortaleza y cooperación. Los bendigo a todos para que tengan vidas llenas de alegría y paz. (Discurso Divino, 9 de diciembre de 1963)

 

A single household now has ten factions and parties. Those who cannot reform their own homes have started reforming the country and are advising others about cooperation and harmonious living. Knowledge of the Atma as the very basis of all beings is now forgotten, and that is the cause for all the unrest, confusion, and moral crisis today! Decline in the discipline of constant thought of the Lord (namasmarana) is the root-cause of the decline of this country. It is to awaken the sleeping and communicate this message to them that God descends. If anyone calls you weak, do not believe it. You have intelligence, discipline, spiritual capacity, consciousness of others’ excellences, awareness of your faults, and eagerness to improve yourself — then how can you be called weak? Remember, a prayerful life will not yield to the fury of passion; it will be a source of strength and cooperation. I bless that all of you may have lives full of joy and
peace. (Divine Discourse, Dec 09, 1963)

— BABA

Mensaje del día – 15 de julio de 2018


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Les diré algo: el mejor cosmético para las mujeres es la virtud. Asignen importancia a nishta (la disciplina y la estabilidad), no a nashta (el desayuno o el alimento). Pueden pasar sin alimento, pero no sin disciplina. A partir de ahora, vivan una vida regular y disciplinada. Conviertan esto en un hábito y una armadura que los protegerá del daño. Recen a Dios y reciten cada día Su nombre, o mediten en Su gloria, durante un período de tiempo prefijado; hallarán esto ampliamente provechoso. No digan «Quiero saborear la recompensa, y después comenzaré la práctica espiritual». Practiquen, y la experiencia vendrá; debe venir. Si desean que los demás los honren, ustedes deben honrarlos también. Si otros deben servirlos, sírvanlos primero a ellos. El amor engendra amor; la confianza genera confianza. Engrandecerse a uno mismo y ser egoísta,
conducen al desastre. De hecho, ninguna alegría puede igualar la alegría de servir a los demás. (Discurso Divino, 9 de diciembre de 1963)

 

Let Me tell you – the greatest beauty aid for women is virtue! Attach importance to nishta (discipline and steadiness) and not to nashta (breakfast or food)! You can miss food but not discipline. Live a regulated disciplined life from now on; make it a habit and an armour that will protect you from harm. Pray to God and recite His name or meditate on His glory for some fixed period of time every day; you will find it amply rewarding. Don’t say, “Let me have a taste of the reward, and then I shall start the spiritual practice.” Practise, and the experience will follow; it must follow. If you desire that others honour you, you should honour them too. If others must serve you, serve them first. Love begets love; trust engenders trust. Self-aggrandizement and selfishness will bring disaster. As a matter of fact, no joy can equal the joy of serving others. (Divine Discourse, Dec 09, 1963)

— BABA

Mensaje del día – 14 de julio de 2018


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

¿Qué lamentable fatalidad es esta? El pequeño ego del ser humano es arrojado por la mente y los sentidos a una enorme conflagración, y es atrapado en el fuego de la angustia. El egoísmo hace que la persona vea la gloria en logros insignificantes, la felicidad en adquisiciones triviales y la alegría en la temporaria autoridad sobre otros. Pero el Inmortal en su interior está esperando ser descubierto, para otorgar la dicha, y la liberación del nacimiento y de la muerte. Hay una técnica específica mediante la cual la chispa inmortal puede ser descubierta. Aunque pueda parecer difícil, cada paso hacia adelante hace más fácil el siguiente, y una mente preparada mediante la disciplina descubre en un relámpago que la Divinidad es la base de la Creación. No hay atajos hacia esta consumación. Ustedes deben abandonar todos los impedimentos que han
acumulado hasta ahora, y quedar ligeros para el viaje. La lujuria, la codicia, la maldad, el engreimiento, la envidia, el odio, todas estas bajas tendencias deben ser desechadas. (Discurso Divino, 8 de diciembre de 1964)

 

What a pitiable fate is this? The little ego in man is fed into a huge conflagration by the mind and the senses, and one is caught in the fire of distress. Egoism makes a person see glory in petty achievements, happiness in trivial acquisitions, and joy in temporary authority over others. But, the Immortal within is awaiting discovery to confer bliss and liberation from birth and death. There is a definite technique by which the Immortal spark can be discovered. Though it may appear difficult, each step forward makes the next one easier and a mind made ready by discipline, in a flash discovers that the Divine is the basis of creation. There is no shortcut to this consummation. You must give up all the impediments you have accumulated so far and become light for the journey. Lust, greed, anger, malice, conceit, envy, hate – all these pet tendencies must be shed. (Divine Discourse, Dec 8, 1964)

— BABA

Mensaje del día – 13 de julio de 2018


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La búsqueda de la verdad debe llegar a ser su disciplina espiritual cotidiana; cada momento debe ser usado para este principal deber. La verdad puede reflejarse en su inteligencia solo cuando ésta es purificada mediante austeridades (tapas). Tapas significa que todos los actos se emprendan con motivos elevados, que todas las actividades indiquen un anhelo por el espíritu, arrepentimiento por las torpezas previas, firme determinación de adherir a la virtud y al autocontrol, y, por último, serena ecuanimidad frente al éxito y el fracaso. Son las austeridades las que fomentan la renuncia y la disciplina. Esta disciplina es esencial cuando las tentaciones para desviarse son tantas como hoy en día. En esta edad del hierro, en que la oscuridad está envolviendo la mente de las personas, cualquier lamparilla que pueda iluminar los escalones es sumamente bienvenida. Por eso les recomiendo que recurran a
las buenas acciones, la buena conducta y el buen comportamiento (sat-karma, sad-achara y sath-pravartana), para que estén constantemente establecidos en la presencia del Señor. (Discurso Divino, 23 de noviembre de 1965)

 

The search for truth must become your daily spiritual discipline; every moment must be used for this primary duty. Truth can reflect itself in your intelligence only when your intelligence is purified by penance (tapas). Tapas means all acts undertaken with higher motives, all activities indicating yearning for the spirit, repentance for past blunders, staunch determination to adhere to virtue and self-control, and finally, serene equanimity in the face of success or failure. It is tapas that fosters renunciation and discipline. This discipline is essential when the temptations to deviate are so many like it is now. In this iron age, when darkness is enveloping the mind of people, any little lamp that can light the steps is most welcome. That is why I advise you to resort to good deeds, good conduct, and good behaviour (sat-karma, sad-achara and sath-pravartana), so that you are constantly established in the presence of the Lord! (Divine Discourse,
Nov 23, 1965)

— BABA

1 188 189 190 191 192 514