Mensaje del día – 26 de junio de 2018


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Arjuna pudo tener derecho a la guía espiritual del Gita, por parte del Señor mismo, porque exhibió la tristeza, renunciación, entrega y concentración (vishada, vairagya, saranagati y ekagrata) que son esenciales para asimilar el gran mensaje. Cuando el anhelo de ustedes por la liberación se hace realmente intenso, se ganan el derecho de hacer a un lado todas las convenciones sociales, las normas mundanas y los códigos de conducta que no sirvan a ese elevado propósito. Así, Prahlada puede abandonar a su padre, Bhishma puede oponerse a su gurú, Meera puede dejar a su marido y Shankaracharya puede utilizar un subterfugio con su madre. Pregunten seriamente si han alcanzado ese estado. Desarrollen ese gusto por la liberación. Cantar el nombre de Dios es la mejor manera de hacerlo; esto puede ser practicado en todo momento y en cualquier lugar por todos, independientemente de
credo, género, casta, edad o estatus social y económico. Los mantendrá en contacto permanente con el Infinito, y de esa manera les transmitirá la sabiduría y el poder del Infinito. (Discurso Divino, 16 de marzo de 1966)

 

Arjuna became entitled to the spiritual guidance of the Geeta from the Lord Himself because he evinced the despondency, renunciation, surrender and one-pointedness (vishada, vairagya, saranagati and ekagrata) that is essential to assimilate the great message. When your yearning for liberation becomes truly intense, you earn the right to set aside all social conventions, worldly norms and codes of conduct, that do not subserve that high purpose. Then, Prahlada can give up his father, Bhishma can counter his Guru, Meera can desert her husband and Shankaracharya can play subterfuge with his mother. Ask earnestly if you have reached that stage! Develop that taste for liberation! Chanting God’s name is the best course; it can be practised at all times and places by all, irrespective of creed, gender, caste, age or economic and social status. It will keep you in constant touch with the Infinite and so, it will transmit to you the wisdom and power of
the Infinite. (Divine Discourse, Mar 16, 1966)

— BABA

Mensaje del día – 25 de junio de 2018


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Hay dos obstáculos que impiden el progreso espiritual, a pesar de los valiosos esfuerzos de ustedes. El primero es la tendencia a compararse con los demás. Esto es un gran error. No hay dos individuos idénticos. Incluso los gemelos idénticos crecen de modos diferentes. En la Tierra hay miles de millones de seres humanos, pero ¿cuál es la imprenta que le ha dado a cada uno un estampado diferente? Esa es la gloria de Dios. Dios crea a cada persona, con su diferente naturaleza, calidad, potencialidad y destino. Entonces, ¿cómo puede alguien compararse con otro, para regocijarse o desesperarse? ¿Cómo pueden enorgullecerse de ser mejores que los demás? El segundo obstáculo es tener el hábito de justificar sus faltas, racionalizar sus errores y evitar la responsabilidad de enfrentarlos y corregirlos. Estas dos actitudes hacen más espesa su ignorancia y
propician nuevos fracasos. Todos tienen a Dios como su fuente. Recuerden que todos son parientes, a través de Dios, de Quien todos provienen. (Discurso Divino, 3 de marzo de 1983)

 

There are two obstacles which prevent spiritual progress despite your valuable efforts. The first is the tendency to compare yourself with others. This is very wrong. No two individuals are identical. Even identical twins grow in distinct ways. Billions of human beings are on the earth, but which is the press which has given each of them a novel imprint? This is God’s glory. God creates every individual, with their distinct nature, quality, potentiality and destiny. How then can anyone compare themselves with another and either exult or despair? How can you be proud that you are better than others? Second obstacle is, we are in the habit of justifying our faults, rationalising our errors and avoiding the responsibility of facing them squarely and correcting them. These two attitudes thicken one’s ignorance and breed further failings. Everyone has God as the Source. Remember that all are kith and kin, through God from Whom we have come!
(Divine Discourse, Mar 3, 1983)

— BABA

Mensaje del día – 24 de junio de 2018


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Adoren al Señor y ofrézcanle las ocho flores de no violencia (ahimsa), control de sus sentidos (indriya nigraham), compasión hacia todos los seres (sarva bhuta daya), fortaleza (kshama), paz interior (shanti), austeridad (tapas), meditación (dhyana) y verdad (satya). Ahora, mientras usan otras flores, la devoción no dura después de que ustedes se apartan de su altar o de la puerta de su cuarto de adoración. Cuando atraviesan ese umbral, la ira, el odio y la ansiedad los poseen y los degradan. Sin desarrollar las cualidades indicadas por las ocho flores, ¿cómo podría alguien ganar la gracia de Dios? Dedicados durante 364 días a Asatya Narayana Vrata (la adherencia a la falsedad), ¿qué esperan conseguir de bueno, haciendo Satyanarayana Vrata (adoración al Señor Satyanarayana) el día 365 del año? Ya que proclaman ser devotos de Sai,
justifiquen su declaración cultivando estas flores de virtud y ofreciéndolas a Dios. (Discurso Divino, 6 de octubre de 1981)

 

Worship the Lord and offer Him the eight flowers of non-violence (ahimsa), control of your senses (indriya nigraham), compassion towards all beings (sarva bhuta daya), fortitude (kshama), inner peace (shanti), austerity (tapas), meditation (dhyana) and truth (satya). Now, when other flowers are used, devotion does not last after you step out of your altar or puja room door! When one crosses that door-step, anger, hatred and anxiety possess you and degrade you. Without developing the qualities indicated by the eight flowers how can any one win the grace of God? Engaged in Asatya Narayana Vrata (the adherence to falsehood) on all 364 days, what is the good you hope to get by doing the Satyanarayana Vrata (worship of Lord Satyanarayana) on the 365th day of the year? As you claim to be Sai devotees, justify your claim by cultivating these flowers of virtue and offering them to God. (Divine Discourse, Oct 6, 1981)

— BABA

Mensaje del día – 23 de junio de 2018


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La vida es una campaña contra enemigos; una batalla con obstáculos, tentaciones, dificultades y vacilaciones. Estos enemigos están dentro, por eso la batalla tiene que ser incesante y perpetua. Como los virus que prosperan en la corriente sanguínea, los vicios de la lujuria, la codicia, el odio, la maldad, el orgullo y la envidia drenan la energía y la fe de cada ser, y lo reducen a una prematura caída. Ustedes deben esforzarse por diagnosticar su propio carácter, y descubrir las fallas que lo infestan; no traten de analizar el carácter de los demás, tratando de hallar sus defectos. Ese examen de sí mismos es muy necesario para sacar a la luz los defectos que pueden estar socavando su carrera espiritual. La gente compra vestimenta de colores oscuros para que no se vean el polvo ni la suciedad; no prefieren la ropa blanca, porque ésta muestra abiertamente su condición
de sucia. No traten de ocultar sus manchas en lo oscuro; avergüéncense de las naturalezas sucias, y procuren limpiarlas rápido. (Discurso Divino, 16 de marzo de 1966)

 

Life is a campaign against foes; a battle with obstacles, temptations, hardships, and hesitations. These foes are within and so, the battle has to be incessant and perpetual. Like the virus that thrives in the bloodstream, the vices of lust, greed, hate, malice, pride and envy sap the energy and faith of every being and reduce them to untimely fall. You must strive to diagnose your own character and discover the faults that are infesting it; do not try to analyse the character of others and seek to spot their defects. This self-examination is very necessary to bring to light the defects that might undermine one’s spiritual career. People buy clothes with deep colour, so that they may not reveal dust or dirt; they do not prefer white clothes, for they show plainly their soiled condition. But, do not try to hide your dirt in darkness; be ashamed of soiled natures and endeavour to cleanse them fast. (Divine Discourse, Mar 16, 1966)

— BABA

1 193 194 195 196 197 514