Mensaje del día – 30 de marzo de 2018

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

El gobernador, un hombre de buen corazón, no quería que se dictara a Jesús una sentencia de muerte. Lamentaba que un hombre tan grande y noble fuera crucificado sin culpa alguna. Dijo a Jesús: «Eres un gran hombre. Esta gente con corazón de piedra está tratando de matarte sin razón». Jesús respondió: «¡Me alegra que al menos tú comprendas Mi grandeza!». Finalmente, antes de la crucifixión, Su madre, María, se aproximó a Él y comenzó a llorar. Jesús la consoló diciendo: «¿Madre, por qué lloras? El cuerpo es como una burbuja en el agua. Que hagan lo que quieran con este cuerpo. No pienses que tratan de matarme, ¡Yo no tengo muerte!». Entonces, María preguntó: «¿Acaso no eres mi hijo?». Jesús respondió: «Por supuesto, contigo estoy físicamente relacionado como hijo; pero
«Yo soy Yo» y nada más. Para Mí, todos ustedes son como hijos. Todos son encarnaciones de la Divinidad». Así, Jesús alcanzó el supremo nivel de la espiritualidad, habiendo superado todas las pruebas. Jesús no era simplemente una forma humana. Era verdaderamente la Encarnación del Uno Mismo Divino. (Discurso Divino, 26 de diciembre de 2007)

 

The kind-hearted Governor, did not want Jesus to be awarded a death sentence. He lamented that a great and noble man was being crucified for no fault of His. He told Jesus, “You are a great man. These stone-hearted people are trying to kill You without any reason.” Jesus replied, “I am happy that at least you understand My goodness!” Finally before crucifixion His mother, Mary, came near Him and started shedding tears. Jesus consoled her saying, “Why do you cry, mother? The body is like a water bubble. Let them do whatever they wish with this body. Don’t think they are trying to kill Me. I have no death!” Mary then asked, “Are You not my son?” Jesus replied, “Of course! I am related to you physically as a son – but, ‘I am I’ only. You are all like children to Me. All of you are embodiments of Divine.” Thus, Jesus attained the highest level of spirituality, having gone
through all tests. Jesus was not merely a human form. He was the Embodiment of Divine Self, verily. [Divine Discourse, Dec 26, 2007]

— BABA

Mensaje del día – 29 de marzo de 2018

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Jesús infundió en sus contemporáneos una gran fe. A uno de esos pescadores le puso el nombre de Pedro. Éste desarrolló intenso amor y fe hacia Jesús. A partir de entonces, todos los pescadores llevaban regularmente a Jesús en sus expediciones de pesca, y por la tarde, luego de regresar, Jesús acostumbraba a exponerles temas espirituales. Cuando falleció el padre de Pedro, su madre estaba sumamente apenada, pero Jesús la consoló diciendo: «La muerte no es más que una vestimenta de de la vida. ¿Por qué lloras? La muerte es como cambiarse la ropa. Entonces, no te lamentes más. Estos cuerpos físicos vienen y se van, así que no desperdicies tu pensamiento en estas cosas efímeras. El habitante interior (dehi), que vive dentro de este cuerpo, es la auténtica Divinidad. Nadie que tenga un cuerpo físico puede escapar a las
vicisitudes de la vida. Sin sufrimientos, nadie puede existir. La muerte sigue al nacimiento, y con la misma certeza, las penurias siguen a la felicidad.»
(Discurso Divino, 25 de diciembre de 2002)

 

Jesus instilled great faith in people who lived during his lifetime. One of those fishermen was named by Jesus as Peter. He developed intense love and faith towards Jesus. From then on, all the fishermen regularly used to take Jesus out on their fishing expeditions and after their return in the evening, Jesus used to expound spiritual matters to them. When Peter’s father passed away, his mother was filled with sorrow, but Jesus consoled her by telling, “Death is but a dress of life. Wherefore do you shed tears? Death is like changing one’s dress. Therefore stop grieving. These physical bodies come and go, so do not waste your thought on these ephemeral things. The indweller (dehi) who lives inside this body is the true Divinity! Anyone with a physical body cannot escape vicissitudes of life. Without hardships no one can exist. Death follows birth and with the same certainty misery follows happiness!” [Divine
Discourse, Dec 25, 2002]

— BABA

Mensaje del día – 28 de marzo de 2018

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Comienza con esta primera lección del devocionario espiritual : no te jactes meramente de tener total dominio del Bhagavad Gita, habiéndolo leído 100 veces y aprendido de memoria todas las «slokas» con todos los comentarios que se han escrito hasta ahora sobre ellas. Entre todos los millones de personas a quienes se les enseñó el Gita , solamente Arjuna tuvo la «Vishwarupa Darshana», la visión de que este Universo es sólo una manifestación parcial de Su inmensurable gloria. ¿Por qué es que los grandes sabios no tuvieron tal experiencia ? La toma de conciencia de esa realidad sólo puede llegar al aspirante que la merezca. Arjuna había alcanzado el punto más alto de entrega cuando comenzó la enseñanza, y durante el proceso logró una insuperable «ekagrata» o concentración. No es para sorprenderse que fuese bendecido. A menos que
poseas el mismo grado de entrega, el mismo anhelo y la misma concentración ¿cómo puedes esperar el resultado que consiguió Arjuna ? (Divino Discurso – 16 Marzo 1966)

 

Start with this first lesson, from the spiritual primer: Do not merely boast that you have mastered the Bhagavad Gita, having read it a hundred times over, and learnt by rote all the slokas with all the commentaries so far written upon them. Among all the millions who were taught the Gita, Arjuna alone had the Vishwarupa Darshana, the vision that this Universe is but a partial manifestation of His immeasurable glory; why is it that the great pandits had no such experience? Realisation of that reality can come only to the aspirant who deserves it. Arjuna had reached the highest stage of surrender when the teaching started and during the process, he had unexcelled ekagrata or concentration. No wonder he was blessed. Unless you possess the same degree of surrender, the same yearning and the same concentration, how can you expect the result that Arjuna attained? (Divine Discourse, Mar 16, 1966)

– BABA

— BABA

Mensaje del día – 27 de marzo de 2018

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Hoy día todo el mundo se lamenta de haber perdido la paz, la seguridad y la felicidad. Hay un fuerte clamor desde todos los sectores, pero ¿ hay alguien que esté buscando descubrir por qué ha ocurrido esta tragedia ? La razón está en que «No hay coordinación entre lo que se dice y lo que se hace». La hipocresía es desmesurada en los hogares, en las aldeas, oficinas y en las casas de gobierno de la nación. Hay quienes pasan las cuentas del rosario con el nombre de Dios en sus labios, pero que también están involucrados en actividades non-sanctas. Con el Bhagavad Gita en sus manos, desparraman escándalos y maquinan malvadas conspiraciones. Con rosarios entre sus dedos, se encolerizan con sus sirvientes y pierden la compostura con el menor pretexto. ¡ Esta no es disciplina para el espíritu ! Un verdadero devoto que pretende ser sincero debe ejercitar una
constante vigilancia, y practicar la disciplina de estar siempre ante la Divina Presencia. Dios, quien ahora está latente en tu conciencia, debe ser reconocido y hecho resurgir de manera que cada acto tuyo refleje el divino esplendor.
(Divino Discurso – 4 Abril 1971).

 

In present times, everyone is moaning that they have lost peace, security and happiness. There is a loud clamour from all quarters. But is anyone seeking to discover why has this tragedy happened? The reason is, ‘There is no coordination between what is said and what is done.’ Hypocrisy is rampant at homes, villages, offices and in council-halls of the nation. Some who turn beads with God’s name on their lips are also engaged in ungodly pursuits. With Bhagavad Gita in their hands, they talk scandal and hatch evil plots. With rosaries on their fingers, they fume at servants, losing temper on the slightest pretext. This is no discipline of the spirit! A true devotee who poses to be sincere must exercise constant vigilance and practice the discipline of being ever in the Divine Presence. God, who is now dormant in your consciousness, has to be recognised and made resurgent so that every act of yours will reflect the divine
splendour. (Divine Discourse, Apr 4, 1971)

– BABA

— BABA

1 216 217 218 219 220 514