Mensaje del día – 05 de abril de 2019

 

 
top


MENSAJE DEL DIA 05 de abril de 2019

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Los sentimientos que experimentamos en los sueños desaparecen cuando nos despertamos. Las cosas que vemos cuando estamos despiertos, también se viven brevemente.
Durante el sueño, no somos conscientes del mundo. A pesar de que el cuerpo está en el dormitorio, cuando soñamos es directo y dramático como por ejemplo, podemos vernos a nosotros mismos ¡comprando en un centro comercial en la calle Mount en Chennai! Entonces, los estados de despierto, dormido o soñando son relativa y engañosamente reales, solamente. Digamos que van caminando hacia la residencia al amanecer cantando bhajans. Un muchacho de la fila delantera, grita asustado,
«Serpiente, Serpiente!» ,ese miedo los abarcará a todos. Hará que todos den un paso atrás. Pero ¿era realmente una serpiente? Digamos que alguien la mira con una linterna encendida y ¡descubre que es una soga!
La ignorancia (el pensamiento que era una serpiente y el miedo) fueron los causantes. El conocimiento lo removió. Similarmente cuando la ‘linterna’ ilumina el mundo, será revelada como Dios. Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. Divino Discurso del 08 de enero de 1983.

 

The feelings we experience in dreams disappear when we wake up. The things we see when awake are also short lived. During sleep, we are not aware of the world at all. Though the body is in the bedroom, when we dream, it is direct and dramatic, like for example we may see ourselves shopping on the Mount Road in Chennai! So, the waking, dreaming and sleeping stages are all only relatively and deceivingly real. Let us say, you are coming towards the hostel at dusk singing bhajans. A boy in the front row suddenly shouts in fear, «Snake Snake», that fear will overtake you all. It will make all of you step back. But, was it really a snake? Say a boy then looks at it with a lit torch and finds out that it was only a rope! Ignorance (the thought it was a snake and the fear) caused it, knowledge removed it. Similarly when the ‘torch’ lights up the world, it will be revealed to be God. [Divine Discourse, Jan 08, 1983]

– BABA

— BABA

Mensaje del día – 04 de abril de 2019

 

 
top


MENSAJE DEL DIA 04 de abril de 2019

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Un poeta cantó, «Cargando al niño en su cadera, la madre caminó buscando a su hijo. Fijándose en el rostro de cada criatura para ver si era el suyo. Ella es una fruta inmadura».
Todos ustedes buscan a Dios como dicha madre. ¿Por qué un fruto inmaduro? El fruto inmaduro es amargo, sin embargo, al madurar la dulzura sale de su interior. Uno puede madurar solo cuando lo Divino en cada uno se desarrolla, luego de su descubrimiento. Vivan en Dios, con Dios, vivanen torno a Dios y para Dios. Baban Dios, coman Dios, vean Dios y alcancen a Dios. Dios es la Verdad, la sustancia, el Corazón del Hombre. Ahora ustedes están grabando mi discurso. Pero ¿pueden ver Mi voz o palabras ahora en el casete? No. Cuando lo pasan por el grabador nuevamente pueden escuchar las palabras. Así también, el cuerpo es la cinta, la voz de Dios está inmanente. Equípenla con fe y
sintonícenla con Amor. Entonces pueden absorber Mi voz y palabras. Un corazón puro, una mente limpia y una consciencia llena de Dios los ayudarán a escuchar la voz el Señor dentro de ustedes.
Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. Divino Discurso del 8 de enero de 1983

 

A poet sang, «Keeping the child on her hip, the mother roamed in search of the child. She was peering into the face of every child to see if it was hers. She is an unripe fruit!» You all search for God like that mother. Why an unripe fruit? The unripe fruit is bitter, but when it ripens the sweetness comes from within. One can ripen only when the Divine in us is developed, after its discovery. Live in God, with God, live on God and for God. Drink God, eat God, see God, and reach God. God is the Truth, the substance, the Heart of Man. You are now recording My speech in the cassette. But can you see My voice or words now on the cassette? No. When you play it back, you can hear the words. So too, the body is t. he tape, the voice of God is immanent. Equip it with faith and tune it with Love. Then, you can imbibe My voice and words. A pure heart, a cleansed mind, and a God-filled consciousness will help you to listen to the voice of the Lord within
you.
– Divine Discourse, Jan 08, 1983.

— BABA

Mensaje del día – 03 de abril de 2019

 

 
top


MENSAJE DEL DIA 03 de abril de 2019

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Decir que Dios es la causa fundamental de todo, es verdad hasta cierto punto. Pero ustedes no son arrojados por Él a la jaula de hierro de un destino sin escapatoria. No culpen por su condición al destino ni a las estrellas. Él los ha dotado del discernimiento y el desapego, y también de un sentido de asombro y maravilla; tienen que usarlos para alcanzarlo a Él. Si bien están sujetos, no están totalmente incapacitados. Una vaca, atada mediante una cuerda a un poste, puede caminar alrededor del mismo y pastar en toda la zona alcanzada por la cuerda. Cuando toda la hierba de allí haya sido consumida, ¡tal vez el amo pueda aflojar el nudo y atarla a otro poste! Pasten libremente todo lo que permita la cuerda, pero no se alejen demasiado del poste, tirando de la cuerda, porque podrían lastimarse el cuello. (Discurso Divino, 24 de noviembre de 1961)

 

To say that God is the prime cause of everything is true to a certain extent, but you are not thrust by Him into an iron cage of destiny from which there is no escape. Do not blame fate or the stars for your condition. He has endowed you with discrimination and detachment, and also with a sense of awe and wonder; you have to use these for attaining Him. Though bound, you are not entirely incapacitated. A cow that is tethered to a post by means of a rope can walk around it and graze on all the

Mensaje del día – 02 de abril de 2019

 

 
top


MENSAJE DEL DIA 02 de abril de 2019

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

¡Las travesuras de la mente son muy sorprendentes! Al no poseer forma definida, asume la forma de aquello en lo que se involucra. Su naturaleza es vagar de un deseo a otro. De esa manera causa pérdidas y penas, gozo y depresión. Sus efectos son tanto positivos como negativos. Por lo tanto, comprendan las características de la mente, y aprendan las maneras de dominarla en beneficio propio. La mente es propensa a recoger experiencias y acumularlas en la memoria. No conoce el arte de soltar. Como consecuencia, el pesar, la ansiedad y el sufrimiento continúan hirviendo en ella. La mayoría de ustedes se dedican a cantar bhajans, adorar y meditar. Pregúntense: ¿en el sadhana se abre su corazón de par en par, y vibra sinceramente? ¿Se esfuerzan por sublimar el pequeño sadhana hacia propósitos más elevados y nobles? Si la respuesta es no, estas actividades
quedarán como meros ejercicios físicos. Si enseñan a su mente el sacrificio (tyaga), pueden llegar a permanecer espiritualmente serenos. (Divino Discurso, 8 de enero de 1983)

 

The antics of the mind are very surprising! Without any distinct form or shape it assumes the shape and form of the thing it is involved in. It is its nature to wander from wish to wish and one desire to another. Therefore it causes loss and grief, elation and depression. Its effects are both positive and negative. Hence understand the characteristics of the mind, and learn ways to master it for your ultimate benefit. The mind is prone to gather experiences and store them in the memory. It does not know the art of giving up. As a consequence, grief, anxiety and misery continue simmering in it. Most of you engage in bhajan, worship and meditation. Ask yourself: Does your heart pour forth or vibrate in sadhana sincerely? Do you endeavor to sublimate small sadhana through higher and nobler purpose? If not, these activities will remain as mere physical exercises! If you teach your mind sacrifice (tyaga), you can become spiritually serene! (Divine
Discourse, Jan 8, 1983)

— BABA

1 118 119 120 121 122 514