Mensaje del día – 29 de julio de 2019


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

¡El calor y el frío están ambos en el plan de Dios! Acepten esto y traten a ambos como valiosos. Las pruebas y tribulaciones son instrumentos efectivos, en la caja de herramientas de Dios, para purificarlos. De hecho, la Madre Kunti le oró a Krishna, «Danos siempre aflicción, para que nunca podamos olvidarnos de Ti». El sufrimiento y el dolor son restricciones de la dieta que el doctor prescribe para complementar la droga de la recordación de Dios (namasmarana). La plantas con y sin espinas están ambas presentes en la naturaleza; el individuo sabio sabe el valor de ambas. Planta los retoños sin espinas y los rodea con arbustos espinosos, para que lo que protejan permanezca sin daño. La acción (karma) puede salvar, tanto como matar; es como un gato que muerde; muerde al cachorro para llevarlo en su boca a un lugar de seguridad pero muerde a la rata con el fin el fin de matar y comer.
Conviértanse en el gatito, y el karma los rescatará como una Madre amorosa. ¡Conviértanse en rata, y estarán perdidos! Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. Divino Discurso Vijayadasami, 1953.

 

Cold and heat are both in the plan of God! Accept this and treat both as valuable. Trials and tribulations are effective instruments in God’s toolbox to purify you. In fact, Mother Kunti prayed to Krishna, “Give us always grief, so that we may never forget Thee.” Suffering and pain are the dietary restrictions that doctor prescribes to supplement the drug of remembrance of God (namasmarana). Thorny plants and thornless plants are both present in nature; the wise individual knows the value of both. He plants the thornless sapling and surrounds it with thorny bushes, so that what he fosters is left unharmed. Activity can save, as well as kill; it’s like the cat that bites; it bites the kitten to carry it in its mouth to a place of safety but it bites the rat in order to kill and eat. Become the kitten, and work will rescue you like a loving Mother. Become a rat, and you’ll be lost! (Divine Discourse,
Vijayadasami, 1953)

– BABA

— BABA

Mensaje del día – 28 de julio de 2019


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Limpien sus emociones, pasiones, impulsos, actitudes y reacciones- esta es la esencia de la disciplina espiritual de todas las fes. Examinen su mente y pensamientos; no busquen las faltas ajenas. Vean solo el bien. ¡No hablen mal de nadie! Si caen en la calumnia, arrepiéntanse y resuelvan no dar rienda suelta a ese hábito nuevamente. No humillen a nadie; respeten a todos por el bien en ellos. El sufrimiento causado por tal comportamiento los acechará en los últimos momentos. Permitan que todos los actos de ustedes sean sus credenciales cuando dejen el mundo. No dejen que ningún acto sea un lastre o deuda. Empapen cada momento de amor por Dios. ¿De qué sirve pasar horas en meditación y luego desparramar rabia e infligir resentimiento con palabras y actos a los amigos y familia? El Gita les recomienda estar Satatam Yoginah – siempre controlados y atados a la Divinidad. Así
estén vigilantes, sean constantes, sean comprometidos. La persona constante gana la sabiduría. Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. Divino Discurso del 23 de noviembre de 1973.

 

Cleanse your emotions, passions, impulses, attitudes, and reactions – this is the essence of spiritual discipline from all faiths. Examine your mind and thoughts; do not seek other’s faults. See only good. Speak ill of none! If you slip into slander, repent and resolve not to give vent to that habit again. Humiliate none; respect everyone for the good in them. Their grief at your behaviour will haunt you during your last moments. Let every act of yours stand as your credentials when you leave the world. Let no single act be a drag, or a debit. Soak every moment in love for God. Of what avail is it to spend hours in meditation, and then spread anger and inflict resentment through your words and deeds with friends and family? The Gita recommends you to be satatam yoginah – ever controlled and yoked with the Divine. So be vigilant, be steady, be earnest. The steady person earns wisdom. (Divine Discourse, Nov 23, 1973)

– BABA

— BABA

Mensaje del día – 27 de julio de 2019


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Actualmente la devoción es solo `océano profundo’, donde la gente está sumergida en el océano de la vida mundana. La gente habla de la compasión, pero están ocupados solo con la `moda’. Pronuncian la palabra `co-operación’, pero se satisfacen solo en la `operación’. En estos días, la devoción se está convirtiendo en un show pomposo. Para asegurar la gracia de Dios, no es necesario buscar conocimiento, riqueza, poder o posición. La pureza de la mente solamente, es suficiente. Cada célula del cuerpo se llenará con la Divinidad cuando Dios sea adorado con una devoción pura de mente unidireccional. Para el devoto que haga auto- sacrificio, Dios será Omnipresente. El verdadero conocimiento viene cuando uno es confrontado a una crisis moral extrema. Esta fue la situación que enfrentó Arjuna cuando se posicionó entre los dos
ejércitos oponentes. Parikshit enfrentó la misma crisis cuando aprendió que solo tenía una semana de vida. Durante tales crisis uno piensa en Dios y busca la ayuda de la Divinidad. El Señor siempre está listo para responder las plegarias de los verdaderos devotos. Bhagavan Sri Sathya Sai Baba, Divino Discurso del 31 de diciembre de 1983.

 

Presently devotion is only ‘deep ocean’, where people are submerged in the ocean of worldly life. People talk about compassion, but are concerned only with ‘fashion’. They mouth the word ‘co-operation’, but indulge only in ‘operation’. Presently, devotion is becoming a pompous show. To secure the grace of the Divine, it is not necessary to seek knowledge, wealth, power or position. Purity of mind alone is enough. Every cell of one’s body will be filled with the Divine when God is worshipped with pure and single-minded devotion. To the self-sacrificing devotee, God will be Omnipresent. True knowledge comes when one is confronted with an extreme moral crisis. This was the situation Arjuna faced when he was placed between the two opposing armies. Parikshit faced a similar crisis when he learnt he had only one week to live. During such crisis one thinks of God and seeks Divine help. The Lord is ever ready to
answer the prayers of true devotees. (Divine Discourse, Dec 31, 1983)

– BABA

— BABA

Mensaje del día – 26 de julio de 2019


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Las características malvadas heredadas que están arraigadas en la mente deben ser abandonadas. De estos rasgos, los peores son el odio y la envidia. Crecen del egoísmo intenso. Son cualidades del leopardo y no deberían encontrar lugar en el ser humano. Alguna gente trata de aparentar que han superado el enojo, el odio, los celos y el orgullo. Estas características hacen su aparición de vez en cuando. Deben desprenderse de ellas inmediatamente. Deben realizar un yajna interno continuo, a diferencia del yajna externo realizado anualmente. El yajna interno debe ser ejecutado a toda hora, en todos los lugares y bajo toda circunstancia. El altar sacrificial de este yajna está dentro de cada uno. Cuando sea que un mal pensamiento o deseo pase por la cabeza, acállenlo sin compasión. Solo con una vigilancia y entrega continuas podemos ganar la gracia Divina. Solo cuando las tendencias malvadas
son desterradas la Divinidad se manifestará a sí misma en toda su gloria. Esta es el propósito real de los yajnas- permitirles alcanzar la pureza de realizar la Divinidad. Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. Divino Discurso del 10 de octubre de 1983.

 

Inherited evil traits rooted in the mind must be given up. Of these traits, the worst are hatred and envy. They arise from intense selfishness. They are qualities of the leopard and should not find place in a human being. Some people try to pretend that they overcame anger, hatred, jealousy and pride. These traits make their appearance from time to time. You must cast them off immediately. You must perform continuous internal yajna, as against external yajna performed annually. The internal yajna must be performed at all times, in all places and under all circumstances. The sacrificial altar for this yajna is within each one of us. Whenever an evil thought or desire occurs, scotch it out mercilessly. Only by constant vigilance and continuous endeavour can we earn Divine grace. Only when evil traits are banished will Divinity manifest itself in all its glory. This is the real purpose of yajnas – to enable you to achieve purity to realise Divinity.
(Divine Discourse, Oct 10, 1983)

– BABA

— BABA

1 77 78 79 80 81 394