Mensaje del día – 08 de septiembre de 2016


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Si tomamos un balón y lo arrojamos sobre una superficie dura, rebotará hasta el límite que determine la fuerza con que lo lancemos sobre el terreno. Si lanzamos esta pelota sobre un terreno blando y barroso en vez de una superficie dura, no rebotará sino que quedará detenida y adherida al barro.
De la misma forma, el aspecto puro de la Divinidad rebota si llega a un corazón sagrado. Por otro lado, si tenemos un corazón enlodado e impuro, quedará atascado y enredado aún cuando la Divinidad lo alcance. Por lo tanto, son esenciales la pureza mental y una vida ejemplar. La Verdad y la Honestidad deben ser consideradas como nuestros dos ojos. En cambio, si estos ojos son afectados por el mal del egoísmo no podremos tener un corazón puro y limpio. La gente joven debería tener pureza de mente y esforzarse por proteger la Verdad y la Honestidad. (Rosas de Verano en las
Montañas Azules, 1976, Capítulo 11).

 

If we take a ball and pitch it on a hard ground, it will rebound to the extent determined by how hard we hit the ball on the ground. If we pitch this ball on a soft muddy ground instead of a hard surface, it will not rebound, but will get trapped and stuck in the mud. Similarly, if the pure aspect of Divinity hits a sacred heart, it rebounds. On the other hand, if we have a muddy and impure heart, even when Divinity impinges on this heart it gets stuck and entangled. Therefore, purity of one’s mind and an exemplary life are essential. Truth and honesty are to be regarded as our two eyes. Instead, if these eyes are inflicted with the disease of selfishness, then we cannot have a pure and clean heart. Young people should have purity of mind. They should take great care to protect truth and honesty. (Summer Roses on Blue Mountains 1976, Ch 11)

– BABA

— BABA

Mensaje del día – 07 de septiembre de 2016


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Hoy en día la mayoría de las personas, en particular los estudiantes y los jóvenes, están arruinando sus vidas, ya que no tienen una base sólida de Brahmacharya (celibato). Cuando los ancianos aconsejan que se sienten para las oraciones durante al menos cinco minutos, ellos dicen que no tienen tiempo, pero tienen todo el tiempo del mundo para sumirse en malas cualidades y malos hábitos. Hagan todos los esfuerzos para construir una base sólida de Brahmacharya. Mantenerse soltero no es Brahmacharya; la constante contemplación de Dios (Brahma) es verdadero Brahmacharya. Piensen en Dios y canten Su nombre en todas las circunstancias. Lleven una vida de pureza. Dediquen su vida al principio del amor. Su vida será segura y feliz. En una gran mansión, ustedes ven las paredes y el techo bellamente diseñados, y todo el edificio enorme, pero no ven los cimientos. Están ocultos
debajo. Recuerden, la seguridad de la enorme y bella mansión que se ve desde el exterior reposa en los cimientos invisibles. (Discurso Divino, 10 de septiembre de 2002).

 

Today most people, particularly students and youth, are ruining their lives because they do not have a strong foundation of Brahmacharya (celibacy). When elders advise to sit for prayers for at least five minutes, they say they have no time, but they have all the time in the world to wallow in bad qualities and bad habits. Make every effort to build a strong foundation of Brahmacharya. Remaining a bachelor is not Brahmacharya; constant contemplation on God (Brahma) is true Brahmacharya. Think of God and chant His name under all circumstances. Lead a life of purity. Dedicate your life to the principle of love. Your life will be safe and happy. In a big mansion, you see the beautifully designed walls, the roof and the entire huge building, but you do not see the foundation. It is hidden underneath. Remember, the safety of the huge pretty mansion seen from outside rests on the unseen foundation. (Divine Discourse, Sep 10, 2002)

— BABA

Mensaje del día – 06 de septiembre de 2016


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Hoy en día las personas no están haciendo un uso adecuado de su mente, su esfuerzo, su posición y su riqueza (mati, gati, sthiti y sampatti). Como resultado, pierden la energía sagrada que Dios les ha dado y también están sometidas a la miseria y al dolor a causa de los malos rasgos como el deseo, la ira y la codicia (kama, krodha y lobha). Ustedes no tienen ningún control en lo absoluto sobre sus deseos. Cuando se cumple un deseo, ¡se les antoja otro! La ira es otro mal rasgo que arruina a las personas. «Alguien que tiene ira no tendrá éxito en ninguna empresa. Cometerá pecados y será ridiculizado por todos y cada uno», dice un poema Telugu. El odio es más peligroso que la ira. Da lugar a muchas malas cualidades que se interponen en el camino de experimentar la Divinidad. No se conviertan en bestias al permitir que estas malas cualidades les dominen.
Recuérdense constantemente que son seres humanos y mantengan control sobre sus tendencias bestiales. (Discurso Divino, 10 de septiembre de 2002)

 

Today people are not making proper use of their mind, effort, position and wealth (mati, gati, sthiti and sampatti). As a result, they lose the sacred energy that God has given and are also subjected to misery and grief because of evil traits like desire, anger and greed (kama, krodha and lobha). You have absolutely no control over your desires. When one desire is fulfilled, you crave for another! Anger is another evil trait which ruins people. “One with anger will not be successful in any endeavour. They will commit sins and be ridiculed by one and all,” says a Telugu poem. Hatred is more dangerous than anger. It gives rise to many evil qualities which come in the way of experiencing Divinity. Do not turn into a beast by allowing these wicked qualities to overpower you. Constantly remind yourself that you are a human being and keep a check over your bestial tendencies. (Divine Discourse, Sep 10, 2002)

— BABA

Mensaje del día – 05 de septiembre de 2016


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Hoy es el sagrado festival de Ganesh Chaturthi. Ga simboliza el intelecto (buddhi), Na significa sabiduría (vijnana). Así Ganapati es el maestro de buddhi y vijnana. Él les bendecirá con un buen intelecto y les conferirá sabiduría. Vinayaka también es llamado ‘Vighneshwara’ (removedor de obstáculos). Ningún obstáculo puede interferir en el camino de alguien que reza a Vinayaka. La adoración de Vinayaka confiere el éxito en los empeños espirituales así como en los mundanos. Ganapati también es llamado ‘Mooshika Vahana’ (el que tiene un ratón como vehículo).Pueden preguntarse cómo un pequeño ratón puede llevar en su lomo a un personaje tan robusto como Vinayaka. Aquí mooshika no significa un simple ratón. Simboliza la oscuridad de la ignorancia, ya que es en la oscuridad donde se mueve el ratón.
Así es que el nombre ‘Mooshika Vahana’ se refiere a la persona que sojuzga a la ignorancia y disipa la oscuridad. Inviertan tiempo en entender el significado interno del principio de Ganapati y adoren a Vinayaka en este día auspicioso, y reciban Sus bendiciones. (Discurso Divino, 10 de septiembre de 2002).

 

Today is the sacred festival of Ganesh Chaturthi. Ga symbolises intellect (buddhi), Na stands for wisdom (vijnana). So Ganapati is the master of buddhi and vijnana. He will bless you with good intellect and confer wisdom. Vinayaka is also called ‘Vighneshwara’ (remover of obstacles). No obstacle can come in the way of one who prays to Vinayaka. Worship of Vinayaka confers success in spiritual as well as worldly endeavours. Ganapati is also called ‘Mooshika Vahana’ (the one who has a mouse as His vehicle). You may wonder how a small mouse can carry on its back a hefty personality like Vinayaka. Here mooshika does not mean a mere mouse. It symbolises the darkness of ignorance because it is in darkness that the mouse moves about. Hence the name ‘Mooshika Vahana’ refers to the one who subdues ignorance and dispels darkness. Invest time to understand the inner significance of the Ganapati principle and worship Vinayaka
on this auspicious day and receive His blessings. (Divine Discourse, Sep 10, 2002.)

— BABA

1 336 337 338 339 340 394