Mensaje del día – 20 de marzo de 2019

 

 
top


MENSAJE DEL DIA 20 de marzo de 2019

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

¡El nombre divino salva y libera! Es la armadura contra los embates del orgullo y la autoconmiseración. Cuando ustedes comienzan la piadosa repetición de un santo nombre o una fórmula sagrada, de manera sistemática, y fijan su ojo interior en la forma que ilustra ese nombre, se enfrentan a muchos obstáculos, pensamientos inquietantes y tentaciones. Estos deben ser ignorados, esquivados y tratados con ligereza. Refuercen sus hábitos, apéguense a su disciplina y mejoren su administración interior. Busquen la compañía de los buenos y los que buscan a Dios. El toro indómito tiene que ser enlazado y amaestrado, su nariz perforada y anillada; tiene que ser sujeto al yugo y entrenado para arrastrar pesadas cargas, convirtiéndose en dócil sirviente de su amo. Algunos condenan a las seis pasiones como acérrimas enemigas, y les aconsejan que se libren de
ellas de inmediato. Sin embargo, Yo les aconsejaría que las conserven como dóciles sirvientes, y las reorienten para que sean útiles a sus nobles propósitos. (Divino Discurso, 21 de noviembre de 1962)

 

The divine name saves and liberates! It is the armour against the onslaughts of pride and self-pity. When you start pious repetition of a holy name or sacred formula in a systematic manner and fix your inner eye on the form that illustrates the name, you will meet with many obstacles, disquieting thoughts, and enticements. They should be ignored, bypassed and treated lightly. Strengthen your habits, stick to your discipline, and improve your inner administration. Mix more in the company of the good and the godly. The unruly bull has to be roped and tamed, its nose bored and ringed; it has to be yoked and trained to drag heavy loads and become the docile servant of its master. Some people condemn the six passions as dire enemies and advise you to eject them outright. But I would advise you to keep them with you as docile servants, and redirect them to be useful for your noble purposes. (Divine Discourse, Nov 21, 1962)

— BABA

Mensaje del día – 19 de marzo de 2019

 

 
top


MENSAJE DEL DIA 19 de marzo de 2019

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Podrán brindar Ananda (bienaventuranza) mediante su palabra, solo cuando ustedes mismos hayan alcanzado el estado de Ananda. Una lámpara encendida bajo una vasija con cinco agujeros: este es el símbolo de una persona que tiene la llama de la sabiduría brillando a través de los cinco sentidos. Cubran la vasija con una tela gruesa, y no emergerá ninguna luz. La tela es la cubierta de ajnana (la ignorancia), de tamas (la indolencia y la estupidez). Elíminen la tela, y la luz brillará débilmente a través de los sentidos; este es el símbolo de rajas (la pasión y la actividad). Eliminen la vasija misma, es decir, eliminen la identificación con el cuerpo (el dehatma-buddhi); entonces, la Atmajyoti (la luz del Uno Mismo) brillará plena y resplandeciente. La luz divina, o bienaventuranza divina, estuvo siempre allí, pero obstruida por la vasija y la tela.
Ananda es el carácter nativo de ustedes, su verdadera estampa, su realidad misma. (Divino Discurso, 29 de julio de 1964)

 

You can give Ananda (bliss) by your speech, only if you have attained the state of Ananda yourself. A lamp burning under a pot with five holes: that is the symbol of a person who has the flame of wisdom shining through the five senses. Cover the pot with a thick cloth and no light emerges. The cloth is the cover of ajnana (ignorance), of tamas (slothfulness and dullness). Remove it; it shines feebly through the senses – that is the symbol of rajas (passion and activity). Remove the pot itself, that is to say, remove the identification with the body (the dehatma-buddhi), then the Atmajyoti (light of the Self) shines full and bright. The Divine light or Divine Bliss is ever there but, it was obstructed by the pot and the cloth. Ananda is your native character, your real stamp, your very reality. (Divine Discourse, Jul 29, 1964)

— BABA

Mensaje del día – 18 de marzo de 2019

 

 
top


MENSAJE DEL DIA 18 de marzo de 2019

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

No se quejen de que el Señor los esté probando y haciendo que atraviesen la penosa experiencia de soportar exámenes, pues solo cuando son examinados pueden asegurarse el triunfo, o percatarse de sus limitaciones. Así pueden concentrarse en las asignaturas en que son deficientes, prestando una atención más intensiva, para poder aprobar en ellas cuando sean examinados de nuevo. No estudien a último momento para el examen; estudien con mucha anticipación y estén listos, con el conocimiento necesario, y el valor y la confianza que nacen de ese conocimiento y esa pericia. Lo que hayan estudiado con mucha anticipación debe ser repasado mentalmente una y otra vez, poco antes del examen; eso es todo lo que ser requiere. Con toda seguridad, emergerán victoriosos; este es el camino a la victoria. (Discurso de Shivaratri, marzo de 1963)

 

Do not grieve that the Lord is testing you and putting you through the ordeal of undergoing tests, for it is only when you are tested that you can assure yourself of success or become aware of your limitations. You can then concentrate on the subjects in which you are deficient and pay more intensive attention, so that you can pass in them too when you are tested again. Don’t study for the examination at the last moment; study well in advance and be ready with the needed knowledge and the courage and confidence born out of that knowledge and skill. What you have studied well in advance must be rehearsed over and over in the mind, just previous to the examination; that is all that needs to be done. You will certainly emerge victorious – this is the pathway to victory. (Shivaratri Discourse, March 1963)

— BABA

Mensaje del día – 17 de marzo de 2019

 

 
top


MENSAJE DEL DIA 17 de marzo de 2019

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Ustedes tienen el deber de mantener una buena conducta y llevar una vida virtuosa, sin importar las circunstancias. Transformen su corazón haciéndolo puro y sagrado. La pureza es la genuina característica de todo ser humano. La pureza debe manifestarse en todo lo que hagan: en sus pensamientos, en lo que ven o dicen, y en todo lo que hacen. Solo cuando exhiban tal pureza podrán convertirse en las encarnaciones de la divina Atma que son en realidad. Entonces desaparecerá la diferencia entre lo divino y lo mundano, y todo será divinizado. La diferencia entre el objeto y el sujeto también desaparecerá. Así, todas las cosas llegarán a ser el total (purnam). Decidan hoy volver sus pensamientos hacia Dios y esfuércense por purificar su corazón y sus sentidos, para poder alcanzar la toma de conciencia de Sí Mismos. (Divino Discurso, 3 de julio de 1984)

 

It is your duty to see that your conduct is right and you lead a righteous life, regardless of circumstances! Transform your heart by making it pure and sacred. Purity is the true characteristic of every human being. Purity should be manifested in everything one does: in your thoughts, in what you see or say, and in all that you do. It is only when you display such purity that you truly can become embodiments of the Divine Atma, that you really are! Then the distinction between the Divine and the mundane disappears and everything is Divinised. The difference between the object and the subject will also go. Everything then becomes the whole (purnam). Resolve today to turn your thoughts to God, to strive to purify your heart and senses, so that you can attain Self-realisation. (Divine Discourse, Jul 13, 1984)

— BABA

1 122 123 124 125 126 514