Mensaje del día – 25 de noviembre de 2019


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La unión hace la fuerza. La unión promueve el bienestar de todos. Si uno no se esfuerza en pro de la unidad y el progreso, ¿cómo puede servir a la sociedad? Hasta las pequeñas hormigas, actuando unidas, pueden destruir a una serpiente. Hoy, la unidad en el país está siendo socavada. En cada hogar hay diferencias. Sin unidad, finalmente las instituciones colapsarán. Una nación dividida enfrenta la destrucción. Por lo tanto, para el bienestar de la nación, todos deben vivir en unidad. Las diferencias entre alto y bajo deben abandonarse. Solo debe tenerse en mente el bienestar de la nación. Si se pierde la unidad, ¿qué podrá nadie lograr? Si hay tres personas en una casa, en ella solo puede haber paz cuando las tres viven armoniosamente. En cada persona hay tres entidades: Manas (la mente), Vak (la lengua) y Kayam (los órganos de la
acción) Solo cuando estas tres entidades funcionan armoniosamente puede tener paz el individuo. (Divino Discurso, 23 de noviembre de 1992)

 

Union is strength. It promotes the welfare of all. If one does not strive for unity and progress, how can one serve society? Even small ants acting in union can destroy a serpent. Today unity is being undermined in the country. There are differences in every home. Institutions without unity ultimately collapse. A divided nation faces destruction. Hence for the welfare of the nation, all must live in unity. Distinctions of high and low should be given up. The nation’s welfare alone must be kept in mind. If unity is lost, what can anyone accomplish? If there are three people in a house, there can be peace in the house only if the three live in harmony. In every individual, there are three entities: the Manas (mind), the Vak (tongue) and Kayam (the organs of actions). It is only when these three entities function harmoniously that the individual can have peace. (Divine Discourse, Nov 23, 1992)

— BABA