Mensaje del día – 24 de noviembre de 2016


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Recuerden, no hay ningún mérito especial en los llamados ejercicios espirituales. Cada acto en su vida diaria debe ser santificado realizándolo como una ofrenda a Dios. Un granjero que cultiva su campo debe sentir que está cultivando el campo de su corazón. Mientras siembra semillas, debe sembrar las semillas de buenas cualidades en su corazón. Mientras riega el campo, debe pensar que está regando el campo de su corazón con amor. De esta manera, todos deben seguir el camino espiritual sin la ayuda del rosario o yendo al bosque. Independientemente de las diferencias físicas e ideológicas, el principio divino (Atma) es común a todos. Deben reconocer que cada ser en el Universo está íntegramente relacionado con la sociedad como lo están los diferentes órganos en un cuerpo. La humanidad misma es un miembro de la Naturaleza y la Naturaleza es un miembro
de Dios. Si se entiende esta relación integral, ¿dónde está la base para el odio? Por lo tanto, condúzcanse de manera ejemplar. Discurso Divino, 23 de noviembre de 1992.

 

Remember, there is no special merit in so-called spiritual exercises. Every act in your daily life must be sanctified by performing it as an offering to God. A farmer tilling his field should feel that he is tilling the field of his heart. While sowing seeds, he should sow the seeds of good qualities in his heart. While watering the field, he should think he is watering the field of his heart with love. In this way, everyone must pursue the spiritual path without the aid of rosary or going to the forest. Irrespective of physical and ideological differences, the Divine principle (Atma) is common to all. You must recognise that every being in the Universe is integrally related to society like different organs in a body. Humanity itself is a limb of Nature and Nature is a limb of God. If this integral relationship is understood, where is the ground for hatred? Hence conduct yourself in an exemplary manner.

— BABA

Historias de Amor: “¿Me compraría alguno de ustedes?”

Y así, Swami le preguntó a un grupo de devotos que se encontraba a Su alrededor: “¿Me compraría alguno de ustedes? ¡Vamos! Pueden comprarme. Quiero dinero ahora mismo”.

Todo el mundo dijo: “Swami ¿comprarte? Oh Swami, no podemos, no podemos. Una anciana dijo: “Swami, yo te compraré. Vamos, te compraré ahora”. Leer más

Divino discurso Sai: «El verdadero cumpleaños»

Cuando nos deleitamos cuando Él nos mantiene cerca,
Él siembra ansiedad en el corazón triste por la separación.
Cuando nos desesperamos y sentimos que Su juego es nuestro dolor,
Él nos otorga a raudales risas hasta hacernos reventar.
Cuando andamos en el tope de la ola de Su alabanza, Él pincha nuestro orgullo con oportunas mofas

Cuando vagamos bien libres ante la dádiva “No temas”,
Él apila aflicción sobre aflicción y pasa ‘silencionamente’ delante de nosotros.
No podemos alejarnos, ni dejar de proseguir,.
Así es que Aquel que está en Parti mantiene al mundo en éxtasis;
¿Quién puede en este momento resolver para nosotros Su misterio?

Leer más

Mensaje del día – 23 de noviembre de 2016


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

¡Encarnaciones del Amor Divino! Todos aspiran a la felicidad y quieren evitar la pena. Sin embargo, en este mundo la verdad y la falsedad, la rectitud y la iniquidad, la justicia y la injusticia pasan y cambian con el tiempo. Deben tener fe en el principio supremo del que surgen tanto el bien como el mal. Cada día experimentan felicidad y tristeza, dan la bienvenida a afectos y aversiones, e invitan preocupaciones y penurias. En estas condiciones, ¿cómo estar en paz? El auténtico ser humano es aquel que cree en la ecuanimidad: de la misma manera en que da la bienvenida a la felicidad, debe ser capaz de recibir las penas. Ustedes deben confiar en la Divinidad, y experimentar Su amor en sus corazones. Si quieren ser respetados por todos, deben respetar a todos. Ya sean ricos o pobres, nobles o innobles, todos tienen respeto por sí mismos. Deben esforzarse por salvaguardar el respeto a sí mismos. Quien
verdaderamente se respeta, respeta a todos. No hay nada nuevo que Yo pueda decirles hoy. Todos deben lograr la dicha y conquistar la pena; cultiven el auténtico amor, y experimenten a la Divinidad. Este es hoy Mi principal mensaje para ustedes. (Divino Discurso, 23 de noviembre de 2001)

 

Embodiments of Divine Love! Everyone aspires for happiness and wants to avoid sorrow. But in this world, truth and untruth, righteousness and unrighteousness, justice and injustice pass and change with time. One should have faith in the ultimate principle out of which both good and evil arise. Everyday one experiences happiness and sorrow, welcomes affections and aversions and invites worries and misery. How can one be at peace under these conditions? The true man is one who believes in equanimity – in the same way as one welcomes happiness, one should be able to welcome sorrows also. You should trust the Divine and experience His love in your hearts. If you want to be respected by everyone, you should respect everyone. Whether rich or poor, noble or ignoble, everyone has self-respect. One should put in effort to safeguard one’s self-respect. One who has true self-respect respects all. There is nothing new that I can tell you today. Everyone
should attain bliss and conquer sorrow; develop true love and experience Divinity. This is My principal message to you today. -Divine Discourse, November 23, 2001

— BABA

1 2 3 4 5 11