Mensaje del día – 01 de julio de 2019


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

En realidad, todas las miserias de la humanidad son causadas por la humanidad misma, no por un agente extraño. Teniendo en su poder todos los instrumentos que producen alegría y contento, si el hombre es desgraciado, se debe solamente a su perversidad y a su estupidez. A lo largo de los siglos, se le ha advertido mediante las escrituras en todos los idiomas, que debe renunciar a la codicia y a la lujuria, abandonar el hábito de satisfacer a los sentidos y la creencia de que él es sólo este cuerpo y nada más. Sin embargo, no conoce la enfermedad que lo está torturando. La enfermedad se debe a la “deficiencia de vitaminas”, como dicen; las vitaminas son: sathya, dharma, shanti y prema (verdad, rectitud, paz y amor divino). Tómenlas y se curarán; asimílenlas en su carácter y su conducta, y resplandecerán con buena salud física y mental. Divino Discurso
del 16 de diciembre de 1964.

 

In reality, all the miseries of mankind is caused by mankind itself, not by any extraneous agency. Having all the instruments of joy and contentment in one’s possession, if man is miserable, it is only due to his perverseness and his stupidity. He has been warned, over centuries, by the scriptures of all languages that he should give up greed and lust, give up the habit of catering to the senses, and give up the belief that he is just this body and nothing more. Yet he does not know the illness that is torturing him. The disease is due to ‘vitamin deficiency,’ as they say; the vitamins are satya, dharma, shanti and prema (truth, righteousness, peace and divine love). Take them and you recover; assimilate them into your character and conduct, and you shine with fine mental and physical health. (Divine Discourse, Dec 16, 1964)

— BABA

Mensaje del día – 30 de junio de 2019


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La gente recita el Gita, logra destreza en su exposición, pero no vive de acuerdo a su mensaje. El Gita es interpretado de muchas maneras según los caprichos y fantasías de cada uno. El Gita y otros textos de las escrituras, son como el Kalpavriksha (el árbol que cumple los deseos). Se prestan a varias interpretaciones y significados. Pero lo que importa, no es la interpretación múltiple sino la comprensión derivada de la experiencia real. Sin poner en práctica las enseñanzas del Gita, no podemos derivar la bienaventuranza que se puede obtener de él. Escuchar el Gita o recitarlo interminablemente, no servirá de nada si uno no hace nada por purificar el corazón y librarse de las malas cualidades como el ego, el egoísmo y el orgullo. Es mejor poner en práctica una sola estrofa del Gita que el saber de memoria los 700 versos. Ningún estudio o
práctica espiritual puede ayudar a purificar el propio corazón a menos que uno haga el esfuerzo. Y cuando el corazón es purificado, se vuelve una morada merecedora de lo Divino. Discurso Divino del 28 de septiembre de 1984.

 

People recite the Bhagavad Gita, achieve proficiency in expounding it, but do not live up to the message. The Gita is interpreted in many ways according to each one’s whims and fancies. The Gita and other scriptural texts are like the Kalpavriksha (the Wish-fulfilling Tree). They lend themselves to varied interpretations and meanings. But what matters is not the manifold interpretation, but the understanding derived from actual experience. Without putting into practice the teachings of the Gita, we cannot derive the bliss that can be got from it. Reciting the Gita endlessly or listening to it will be of no avail if nothing is done to purify one’s heart and get rid of evil qualities like ego, selfishness and pride. It is better to put into practice a single stanza of the Gita than to get by heart all the 700 verses. No spiritual study or sadhana can help to purify one’s heart unless one makes the effort. And when the heart is purified, it becomes a
worthy abode for the Divine. (Divine Discourse, Sep 28, 1984)

— BABA

Mensaje del día – 29 de junio de 2019


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Cuando algunos amigos, personas que nos aprecian o parientes colocan un regalo en nuestras manos, lo aceptamos con mucho gusto, aunque no nos agrade, porque nuestra aceptación los complace. Cuando el regalo nos agrada, nuestra reacción es entusiasta. Lo atesoramos y nos llenamos de él. Sepan que Dios también reacciona de la misma manera a lo que el hombre Le ofrece. Cuando la ofrenda no es pura, puede que Él la acepte a fin de satisfacer el anhelo del devoto o aspirante. Pero cuando la ofrenda Lo complace por su pureza y sinceridad, Él la recibe con beneplácito y Su alegría se traduce en abundante Gracia. Así,¡deben realizar una introspección, descubrir y decidir acerca de la ofrenda que deleitará a Dios! Ofrézcanle su amor y virtudes con pureza y sinceridad para,de esta manera, recibir Sus bendiciones y Gracia en abundancia. La educación es un proceso de
cultura. Planten semillas saludables y potentes en el campo interno de su corazón y recojan una cosecha abundante del valioso fruto: las virtudes. Discurso Divino del 5 de diciembre de 1985.

 

When some friends, well-wishers or relatives place a gift-article in our hands, we accept it gladly, though it does not please us, because our acceptance pleases them. When the gift pleases us, our reaction is hearty. We treasure it and are filled with it. Know that God too reacts the same way to what man offers Him. If the offering is tainted, He may accept it in order to satisfy the longing of the devotee. But when the offering pleases Him in its purity and sincerity, He welcomes it and His joy translates itself as abundant grace. So you must introspect, discover and decide on the offering that gives Him delight! Offer Him your love and virtues, with purity and sincerity to receive His blessings and Grace in abundance. Education is a process of culture. Plant healthy and potent seeds in the inner field of your heart, and reap a plentiful harvest of the valuable fruit – the virtues. (Divine Discourse, Dec 05, 1985)

— BABA

Mensaje del día – 28 de junio de 2019


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

El conocimiento del Verdadero Ser (Atma Jnana) surge sólo cuando tienen pureza de corazón (Chitta Shuddhi). Esta pureza puede ser lograda solamente mediante el cumplimiento correcto de todas los deberes que les han sido asignados (karmas). El cuerpo, la mente y el Atma, los tres son inextricablemente interdependientes. Cuando están separados, la vida pierde su significado. Cuando el cuerpo está sujeto a la mente y la mente es controlada por el Atma, la vida alcanza su plenitud. Cuando sólo el cuerpo predomina, el ser humano desciende al nivel del animal. Cuando la mente prevalece sobre el cuerpo y los sentidos, el nivel humano es alcanzado. Cuando el Atma prevalece sobre la mente y el cuerpo, la Divinidad es realizada.
Por lo tanto, el Gita recomienda un sendero de tres pasos hacia la Divinidad. Ocupar el cuerpo en buenas acciones, usar la mente para desarrollar buenos pensamientos y, de esta manera, llegar a
estar calificado para contemplar a Dios por medio de Upasana (la adoración).Continúen en el camino, alcanzarán la etapa en la cual, como un río que se une al océano, se fundirán en lo Divino. Discurso Divino del 28 de septiembre de 1984.

 

Knowledge of the True Self (Atma Jnana) dawns only when you have purity of heart (Chitta Shuddhi). This purity can be achieved only through righteous discharge of all your assigned duties (karmas). The body, the mind and the Atma – all three are inextricably interdependent. When they are separate, life loses its meaning. When the body is submissive to the mind and the mind is controlled by the Atma, life finds fulfilment. When the body alone is predominant, the human descends to the level of the animal. When mind prevails over body and senses, human level is attained. When Atma prevails over mind and body, Divinity is realised. Hence, Geeta recommends a three-step path to Divinity. Engaging the body in good deeds, using the mind to develop good thoughts, and thus becoming qualified to contemplate on God through Upasana (worship)! Continue on the path, you will reach the stage when like a river joining the ocean you will merge in the Divine. Divine
Discourse, Sep 28, 1984.

— BABA

1 84 85 86 87 88 394