Mensaje del día – 22 de agosto de 2019


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La determinación para alcanzar ananda y shanti ( bienaventuranza y paz) no debería parpadear como la llama de una lámpara colocada en el vano entreabierto de una ventana. Deben aprender a conseguirla de las escrituras o de los sabios que las han ganado. Entonces adhiéranse al camino, sin importar cuán agudas sean las críticas, y quienes los condenen insensible y cínicamente. La risa cargada de cinismo no debería lastimar a un aspirante. ¿Acaso una tormenta puede sacudir al Himalaya? No dejen que la fe en la meta tiemble ante los problemas, pruebas, esfuerzos, penurias, angustia y desesperación. Son solo nubes pasajeras, arrojando sombras temporales, escondiendo la gloria del sol o la luna por un corto tiempo. Nunca se dejen distraer por la duda o el desaliento. Construyan la mansión de su vida sobre los firmes pilares del dharma, artha, kama y moksha (rectitud, prosperidad,
deseo y liberación) las metas del esfuerzo humano (Purusharthas) legadas por los antiguos sabios. Cada pilar está ligado fuerte y seguro con cada uno de los otros. Nunca permitan que estos se inclinen o tambaleen, ¡al igual que muchos individuos, comunidades y naciones lo están haciendo ahora! Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. Divino Discurso del 23 de marzo de 1966

 

Your determination to acquire ananda and shanti (bliss and peace) should not flicker like the flame of a lamp placed on a gusty windowsill. You must learn to acquire them from scriptures or from the wise who have won them. Then adhere to the path, however sharp the criticism, and no matter who condemns it callously and cynically. Cynical laughter shouldn’t harm an aspirant. Can a storm shake the Himalayan ranges? Let not your faith in your goal quake before troubles, trials, toils, travail, distress or despair. They are but passing clouds, casting temporary shadows, hiding the glory of the sun or the moon for a little while. Never get distracted by doubt or despondency. Build the mansion of your life on the firm pillars of dharma, artha, kama, moksha (righteousness, prosperity, desire and liberation) – the goals of human effort (Purusharthas) laid down by ancient sages, each pillar bound strong and safe with every other. Never allow the pillars
to slant or tumble, as many individuals, communities and nations are doing now! (Divine Discourse, Mar 23, 1966)

– BABA
 

— BABA

Mensaje del día – 21 de agosto de 2019


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Cuando los Pandavas estaban atravesando la cordillera del Himalaya, Dharmaraja estaba afectado por la ansiedad mental y le oró a Krishna por ayuda. El Señor Krishna los consoló y le dio a Dharmaraja una nota, que debería leer cuando estuviese afectado por el gozo o la pena. La nota decía: «Esto también pasará» (Eppudu undadhu). Este método calmará sus agitaciones mentales. Tomen la vida en el mundo como un deber impuesto compulsivamente. Ahora están en una cárcel bajo una condena por crímenes cometidos en un nacimiento previo. El superintendente les asigna varias t

Mensaje del día – 20 de agosto de 2019


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Puede que la lengua pronuncie el Nombre del Señor, los oídos estén abiertos cuando la gloria del Señor es recitada, sus manos esparzan flores ante la imagen de Dios, pero ¿acaso la lengua conoce o disfruta su sabor?¿el oído anhela? ¿Está la mano añorando al Señor? El resultado de sus prácticas espirituales puede ser experimentado solo cuando el corazón es consciente del Supremo y cuando la mente se estremece al rememorar la Gloria de Dios. De otro modo es como la cuchara que se sumerge en lo agrio y lo dulce con el mismo entusiasmo e intensidad.¡ No se rehúsa a disfrutar de ningún sabor! Lean el Vedanta o textos sagrados sinceramente y practíquenlos, entonces se convertirán en parte de sus vidas cotidianas, conducta y carácter. Uno declara ser un devoto del Señor, un adepto del Altísimo, puede ser admitido
solamente si sus pasiones y emociones son puras, nobles y el carácter virtuoso. Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. Divino Discurso del 23 de marzo de 1966

 

The tongue may utter the Name of the Lord, your ears may be open when the glory of the Lord is recited, your hands may scatter flowers on the image of God, but does your tongue know or relish its taste? Does the ear yearn? Does the hand hanker for the Lord? The result of your spiritual practices can be experienced only when your heart is aware of the Supreme and when your mind is thrilled when the glory of God is recollected. Otherwise it is like the spoon which dips into sour and sweet with equal alacrity and insensitivity. It does not refuse or relish any taste! Read Vedanta or sacred texts or scriptures earnestly and practice them, then it will become part of your daily living, conduct and character. One’s claim to be a devotee of the Lord, a votary of the Highest, can be admitted only if your passions and emotions are pure, noble and your character virtuous. (Divine Discourse, Mar 23, 1966)

– BABA

— BABA

Mensaje del día – 19 de agosto de 2019


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Los sentidos dicen: «¿Por qué esforzarse? Come, bebe y sé feliz mientras puedas,» pero el guru dice: «La muerte llega sin anunciarse; supera el miedo ahora, antes de que llegue el llamado. El ‘ahora’ es el verdadero amigo, el ‘ayer ‘ te ha traicionado y se ha ido, y el ‘mañana’ es un visitante dudoso.» Una vez cuando el hermano mayor, Dharmaraja, prometió ayuda para un sacrificio ritual a un yogui mendigo y le pidió que lo anunciara al día siguiente, Bhima ordenó que todos los tambores tocasen y las banderas flamearan, ya que: «¡Mi hermano está seguro de vivir hasta mañana!, Al menos esto es lo que cree que sucederá.» La muerte asecha sus pasos como un tigre en el arbusto. Entonces sin más pérdida de tiempo, traten de abandonar la pereza y la ira; estén tranquilos entre las tormentas y mézclense con compañías tranquilas.
Permitan que el fragante aroma de los pensamientos divinos, llenos de amor por todo, crezcan en su entorno. La flama del conocimiento experiencial de la Realidad Suprema tiene el poder de reducir a cenizas los impulsos heredados a través de los muchos nacimientos y experiencias. Al calor de tal crisol, la escoria es quemada y el metal precioso es separado. Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. Divino Discurso del 6 de febrero de 1963

 

The senses say, “Why struggle? Eat, drink and be merry while you can,” but the guru says, “Death lands on you without notice; overcome its fear now, before the call comes. ‘Now’ is the true friend, ‘yesterday’ has deceived you and gone, and ‘tomorrow’ is a doubtful visitor.” Once when his eldest brother, Dharmaraja, promised a mendicant yogi some help for a ritual sacrifice and asked him to call the next day, Bhima ordered all drums to beat and all flags to fly, for, “My brother is certain to live until tomorrow! At least, that is what he believes will happen.” Death stalks your footsteps like a tiger in the bush. So without further waste of time, try to give up sloth and anger; be tranquil amidst the storms and mix in tranquil company. Let the flagrant aroma of divine thoughts, full of love to all, rise around you. The flame of experiential knowledge of Supreme Reality can reduce
to cinders the impulses inherited through many births and many experiences. In the heat of that crucible, dross is burnt and precious metal is isolated. (Divine Discourse, Feb 06, 1963)

– BABA

— BABA

1 71 72 73 74 75 394