Mensaje del día – 21 de noviembre de 2019


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Traten a todos como a sus hermanos y hermanas. A veces, puede haber diferencias de opinión pero eso no debería conducir al odio y a la enemistad. Las diferencias no deben dividirnos. Los miembros de la Organización Sai deben fomentar esa unidad. Que no haya ningún conflicto, vivan como hijos de la misma familia. Logren un buen nombre de modo que no haya otra organización en el mundo comparable a la Organización Sai. Desarrollen amor y trabajen unidos. Solo cuando los cinco dedos de la mano se juntan, puede realizarse cualquier t

Mensaje del día – 20 de noviembre de 2019


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

¡Encarnaciones del amor! Una vez perdida la riqueza, puede recuperarse de una forma u otra. Si se pierde un amigo, pueden hacer muchos más mediante buenos sentimientos. Pero si se pierde la salud, sufrirán de muchas formas. Su cuerpo es una combinación de muchas miembros, solo cuando todos los miembros son utilizadas con propósitos sagrados, tendrán “pushti” y “santushti” (buena salud y felicidad). Un cuerpo humano sano es la base de todas las acciones virtuosas. Es el primer requisito para la realización de los cuatro objetivos de la vida humana: rectitud (dharma), riqueza (artha), deseo (kama) y liberación (moksha). Investiguen por qué pierden su salud. El pensamiento excesivo, la preocupación y las horas de trabajo prolongadas son la causa principal de su enfermedad. La actividad excesiva en cualquier campo es perjudicial. Tengan en cuenta las limitaciones
de su cuerpo y actúen en consecuencia. No le presten indebida atención a su salud. Desempeñen sus deberes pacífica y felizmente, entonces todo estará bien. Discurso Divino del 20 de noviembre de 1998.

 

Embodiments of Love! Wealth once lost can be regained one way or the other. If a friend is lost, you can make many more through good feelings. But if health is lost, you will suffer in many ways. Your body is a combination of many limbs, only when all limbs are utilised for sacred purposes, will you have pushti and santushti (good health and happiness). A healthy human body is the very foundation for all virtuous actions. It is the primary requisite for the realisation of the four objectives of human life — righteousness (dharma), wealth (artha), desire (kama), and liberation (moksha). Investigate why you lose health. Excessive thinking, worrying, and extended work hours is the main cause for your illness. Excessive activity in any field is harmful. Bear in mind the limitations of your body and act accordingly. Do not bestow undue attention on your health. Discharge your duties peacefully and happily, then everything will be fine. (Divine
Discourse, Nov 20, 1998)

— BABA

Mensaje del día – 19 de noviembre de 2019


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Los hombres en el trabajo deben desempeñar sus deberes de acuerdo con los salarios recibidos. Las mujeres han estado dando el ejemplo en este aspecto. Las mujeres son más decididas, dedicadas y consagradas a su trabajo en el hogar y en las oficina, que los hombres. En países como Malasia, Singapur, Japón, Alemania, etc., las mujeres están practicando los valores humanos más que los hombres. Están siguiendo las órdenes de Swami en todas las circunstancias. Hay millones y millones de tan sinceras trabajadoras en el mundo. Se están esforzando, no por el nombre y la fama, sino por el amor y la gracia de Swami. Esto prueba que recibieron las enseñanzas de Swami en su espíritu correcto. ¡Encarnaciones del Amor! Cultiven el amor desinteresado, cuiden su salud y sirvan a la sociedad. Entonces Dios les conferirá la fuerza y la felicidad necesarias. Cuando Dios puede hacer
que los mudos hablen y los cojos asciendan montañas, ¿por qué abandonará a aquellos que son sinceros y trabajadores? Discurso Divino del 20 de noviembre de 1998.

 

Men in positions should discharge their duties commensurate with the salaries received. Women have been setting an example in this regard. Women are more determined, dedicated and devoted to their work at home and offices as compared to men. In countries like Malaysia, Singapore, Japan, Germany, etc., women are practising human values more than men. They are following Swami’s command under all circumstances. There are crores and crores of such sincere workers in the world. They are striving not for name and fame but for Swami’s love and grace. This proves that they received Swami’s teachings in its correct spirit. Embodiments of Love! Cultivate selfless love, take care of your health, and serve the society. Then God will confer on you the necessary strength and happiness. When God can make the dumb speak and the lame ascend mountains, why will He forsake those who are sincere and hardworking? (Divine Discourse, Nov 20, 1998)

— BABA

Mensaje del día – 18 de noviembre de 2019


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Todos los esfuerzos, todas las conversaciones y todos los placeres finalizan con el cementerio. Cada paso lleva al hombre más cerca de eso, no más lejos. Entonces, ¿por qué deleitarse mientras viven creyendo que esto es real y duradero? Deben haber escuchado lo siguiente: “¡Practiquen dos, renuncien a dos!” ¿A qué se refiere? Las dos cosas a las que hay que renunciar son: a todo recuerdo de (1) el mal que otros les hacen a ustedes, y (2) del bien que ustedes hacen a los demás. Las dos cosas que deben practicarse incesantemente son: (1) la creencia de que la muerte es segura e inevitable, y (2) que Dios existe y cede a la oración y a la pureza. Por lo general, las personas hacen lo contrario: no olvidan el mal que otros hacen ni el bien que ellos mismos hacen; olvidan el hecho de la muerte y el hecho de la existencia de Dios. Si buscan beneficios en cada acto, ¿de
qué sirve? Los depósitos bancarios, los inmuebles, los títulos y las riquezas deben ser dejados atrás. Tan pronto como se respira el último aliento, nuestro cuerpo se convierte en una cosa maloliente y de mal augurio, y ¡es removido de la mismísima casa que construyeron y amaron! Mensajes de Sathya Sai, Vol. 6, Capítulo 44, Dic. 1966.

 

All efforts, all talk, and all pleasures end with the graveyard. Every step takes man nearer to that, not farther. Then, why revel while living, believing this to be real and lasting? You must have heard this: Practice two, give up two! What are they? The two things to be given up are: all remembrance of (1) the evil that others do to you, and (2) the good that you do to others. The two things to be practiced incessantly are: (1) belief that death is certain and inevitable and (2) that God exists and yields to prayer and purity. Usually people do the opposite. They do not forget the evil that others do or the good that is done by them; they forget the fact of death and the fact of God’s existence. If you seek for profit in every act, of what use is it? Bank deposits, buildings, degrees, titles and riches must all be left behind. As soon as the last breath is drawn, our body becomes a thing of foul smell and bad omen; it is removed from the very
house you built and loved! (Sathya Sai Speaks, Vol 6, Ch 44, Dec 1966)

— BABA

1 50 51 52 53 54 394