Mensaje del día – 11 de diciembre de 2019


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

El hombre no vive mucho tiempo. Sin embargo, en este corto período de vida, tiene la capacidad de experimentar la dicha divina. Dos personas pueden parecer ostensiblemente hechas del mismo molde. Sus extremidades pueden parecerse. Sin embargo, una podría llegar a ser un ángel y otra una bestia. ¿Cuál es la razón de esto? Al observar su comportamiento, es difícil creer que ambas pertenecen a la misma comunidad. Por lo tanto, principalmente, el comportamiento es importante para el hombre. En cada momento, la vida humana puede parecer simple, superficialmente, pero en realidad no lo es; hay un gran significado inherente en ella. Toda la vida es un gran acto de sacrificio o “yajna karma”. Si el sueño que uno disfruta, después de ofrecer con un espíritu de entrega todas las experiencias del día al Señor, no es Samadhi; entonces ¿qué más es?
Debido al sentimiento omnipresente de «Yo soy el cuerpo», el hombre, sin discriminación, explora varias formas de potenciar su ser físico. Por lo tanto, en lugar de pensar día y noche en el cuerpo, presérvenlo solo con el propósito de servir a todos los seres vivos con “Trikarana shuddhi”: pureza de pensamiento, palabra y acción, para que puedan realizar al Ser Superior, ya que no son el cuerpo sino el Atma. (Prema Vahini, capítulo 4)

 

Man does not live long. However in this short span of life he has the ability to experience divine bliss. Two people might appear ostensibly made of the same mould. Their limbs might look alike. Nevertheless, one could turn out to be an angel and another a beast. What is the reason for this? Looking at their behaviour, it is hard to believe that both of them belong to the same community. Therefore, primarily behaviour is important for man. Each and every moment, human life may superficially appear to be simple but truly it is not so; there is a great meaning inherent in it. The entire life is a great act of sacrifice or yajna karma. If the sleep that one enjoys after offering all the experiences of the day to the Lord in a spirit of surrender, is not Samadhi then what else is it? Because of the all pervasive feeling of “I am the Body”, man, without discrimination, explores various ways to boost his physical being. Therefore, instead of
thinking day and night about the body, preserve it only for the purpose of serving all living beings with Trikarana shuddhi – purity of thought, word and deed, so that you can realize the Higher Self, as you are not the body but the Atma. (Prema Vahini, Chap 4)

— BABA

Mensaje del día – 10 de diciembre de 2019


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Las personas tienen fe en los cálculos de los científicos acerca de las distancias entre los planetas y sus tamaños. Pero dudan cuando se enfrentan a las conclusiones a las que han llegado los investigadores que han visto y mostrado, experimentado y disfrutado las Verdades, yendo al espacio interior y a las regiones interiores del Espíritu. Es una obstinación irracional la que hace que las personas se aferren a las creencias que han aceptado como incuestionables. Como dice la declaración: “El fuego subterráneo puede ser tomado en la palma de la mano y el cielo puede ser contactado como una entidad concreta, pero uno nunca puede refinar la mente de una persona obtusa y obstinada «. Porque uno puede despertar a una persona que duerme; uno puede hacer que una persona que no está dormida se levante y se mueva; pero uno nunca puede despertar a un individuo que finge estar dormido. Evitar
deliberadamente la iluminación del conocimiento es un pecado contra la espiritualidad. Nuestros estudiantes deben dar la bienvenida a la luz, en todo momento y desde todo lugar. (Discurso Divino de 1 de diciembre de 1982, Campus de Anantapur)

 

People have faith in the results given by scientists of the calculation of planetary distances and sizes. But they hesitate when confronted with conclusions arrived at by investigators who have seen and shown, experienced and enjoyed the Truths by going into the inner space and inner regions of the Spirit. It is unreasonable willfulness that makes people stick to the beliefs they have accepted as unchallengeable. As the statement goes, “The subterranean fire can be grasped in the palm and the sky can be contacted as a concrete entity; but one can never refine the mind of an obtuse and obstinate person.» For one can awaken a person who sleeps; one can make a person who is not asleep to rise and move; but one can never awaken a fellow who pretends to be asleep. Willfully avoiding the illumination of knowledge is a sin against spirituality. Our students must welcome light at all times and from all quarters. (Divine Discourse, Dec 1, 1982, Anantapur
Campus)

— BABA

Mensaje del día – 09 de diciembre de 2019


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Uno debe dedicarse al trabajo, eso es de alguna utilidad para el mundo. Vayan a las aldeas y ayuden a mantenerlas limpias. Instruyan a las mujeres de la aldea acerca de los principios básicos de la salud infantil, del cuidado de los niños y de su formación. Cuando la salud falla, la gente se desanima e incluso se desespera. Cuando la salud prevalece, la vitalidad impregna tanto la mente como el cuerpo. Mediante el proceso del servicio amoroso, pueden convertirse en promotores de mucha alegría. No consideren ningún acto de servicio como degradante. Barrer las calles, por ejemplo, no socava su dignidad. ¿No barren el piso de su casa? ¿No friegan y limpian la suciedad? Cuando emprendan tales t

Mensaje del día – 08 de diciembre de 2019


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Así como es nuestra visión, también lo es la creación. ¿No cambiará el color de la creación en función del color de los anteojos que usamos? Han habido y en la actualidad también hay grandes maestros que le demuestran al hombre las grandes alturas que uno puede alcanzar y que también revelan el gran poder que está latente en el cuerpo humano. La mente del hombre a menudo es desperdiciada vagando en cosas externas, criticando a los demás y actividades similares. Cuando uno está siempre ocupado en ver las faltas en los demás, ¿cómo puede alcanzar “ekagrata” o la concentración en un punto? Háganse esta pregunta: cuando muchos valientes y grandes, que tienen cuerpos físicos como yo, han alcanzado tan excelso estado, ¿por qué mi situación debería ser inferior? ¿Qué gano al
encontrar fallas en los demás ? Tengo que buscar dentro de mí mismo mis propios defectos y mantener mi mente bajo control. Tomar esta firme resolución es el primer paso en la práctica espiritual. (Prema Vahini, Capítulo 3)

 

As our vision, so is the creation. Will not the colour of creation change based on the colour of glasses we wear? There have been and there are great masters now too who demonstrate to man the great heights one can attain, and also reveal the great power that is latent in the human body. Mind of man is often wasted wandering on things outside, criticising others and similar such activities. When one is always engaged in seeing faults in others, how can one attain ekagrata or one-pointedness? Ask yourself this question: When many valorous and great ones, who have physical bodies just like me, have attained such exalted status, why should my position be anything less? What do I gain in finding faults of others? I have to search within myself for my own faults and keep my mind under control – Making this firm resolve is the first step in spiritual practice. (Prema Vahini, Ch 3)

— BABA

1 45 46 47 48 49 394