Mensaje del día – 18 de abril de 2016


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Rama es el morador interno en todos. Él es Atma-Rama: el Rama (Manantial de Dicha) en cada persona. Sus bendiciones, que surgen de esa fuente interior, confieren paz y bienaventuranza. Él es la encarnación de la rectitud y de todos los códigos de moralidad que aglutinan a la humanidad en amor y unidad. La historia de Rama, el «Ramayana», enseña dos lecciones: el valor del desapego y la necesidad de percibir a la Divinidad en cada ser. La fe en Dios y el desapego de las metas objetivas son las claves para la liberación humana. Abandonen los objetos de los sentidos, y obtendrán a Rama. La Madre Sita (consorte de Rama) dejó de lado los lujos de Ayodhya para poder estar con Rama durante el período de exilio. Cuando posó una mirada anhelante en el ciervo dorado y ansió tenerlo, perdió la presencia de Rama. La renunciación conduce a la alegría; el
apego produce aflicción. Estén en el mundo, pero no sean del mundo. Hagan que su corazón sea puro y fuerte, contemplando en la grandeza del Ramayana. (Ramakatha Rasavahini, «El significado profundo»)

 

Rama is the Indweller in every body. He is the Atma-Rama – the Rama (Source of Bliss) in every individual. His blessings upsurging from that inner spring will confer peace and bliss. He is the very embodiment of righteousness, of all the codes of morality that hold mankind together in love and unity. The story of Rama, ‘Ramayana’, teaches us two lessons: the value of detachment and the need to become aware of the Divine in every being. Faith in God and detachment from objective pursuits are the keys for human liberation. Give up sense objects, and you gain Rama. Mother Sita (Rama’s consort) gave up the luxuries of Ayodhya so she could be with Rama, in the period of exile. When she cast longing eyes on the golden deer and craved for it, she lost the presence of Rama. Renunciation leads to joy; attachment brings about grief. Be in the world, but not of it. Make your heart pure and strong, contemplating the grandeur of the Ramayana. (Ramakatha
Rasavahini, ‘The Inner Meaning’)

— BABA

Mensaje del día – 17 de abril de 2016


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Mi deseo más ferviente es que los jóvenes manifiesten un vivo interés en los principios morales y espirituales del Ramayana, y se beneficien plenamente de los mismos. También los mayores deben moldear sus vidas en consonancia con la moralidad y la espiritualidad. Ni la riqueza ni la erudición pueden darles felicidad. Sólo el amor a Dios les confiere a ustedes dicha interminable. No sólo otorga felicidad, sino que también concede extrema fortaleza. Deben buscar aquello que confiere inmortalidad. ¿Qué es la inmortalidad? La inmortalidad es la eliminación de la inmoralidad. La vida humana, que es mortal, está sujeta a perecer un día u otro. Por lo tanto, deben esforzarse por lograr la moralidad, que es imperecedera. Este esplendor moral es lo que el universo necesita actualmente. Es mi más ferviente deseo que nuestros estudiantes cultiven el esplendor moral
y luchen por el bienestar y el mejoramiento del universo, particularmente en estos tiempos en que el egoísmo y el interés personal son tan desenfrenados. («Lluvias de verano», 20 de mayo de 1996)

 

My earnest wish is that youth evince keen interest in the moral and spiritual principles of the Ramayana and fully benefit from it. Elders too should mould their lives in consonance with morality and spirituality. Neither wealth nor scholarship can bring you happiness. Only the Love of God confers endless bliss on you. It not only bestows happiness but gives extreme strength as well. You must seek learning that confers immortality. What is Immortality? The removal of immorality is immortality. Human life, which is mortal, is bound to perish one day or the other. Hence we must strive for morality, which is imperishable. This moral splendour is the need of the universe today. It is My earnest wish that our students should cultivate moral splendour and strive for the welfare and upliftment of the Universe, particularly at a time when selfishness and self-interest are so rampant. (Summer Showers Ch1, May 20, 1996)

— BABA

Mensaje del día – 16 de abril de 2016


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

No consideren a Rama como un descendiente de la Dinastía Solar o el hijo del emperador Dasaratha. Estas correlaciones son sólo accesorias y accidentales. Un error habitual de los lectores modernos es prestar atención sólo a las relaciones personales y las afiliaciones entre los protagonistas de la historia que leen, sin profundizar en los valores que las mismas representan y demuestran. Así como de la caña se exprime el jugo para beber su dulzura, así como la abeja succiona el néctar de la flor sin prestar atención a su simetría ni color, así también el aspirante espiritual (Sadhaka) debe anhelar el beber la expresión de ternura, piedad y compasión de las cuales está saturado el Ramayana, sin atender a otras características. Aquellos que buscan en el Ramayana la expresión de la compasión deben concentrarse más en la
narración que en los detalles suplementarios que la embellecen o la sobrecargan. Escuchen el Ramayana con ese estado de ánimo; este es el mejor modo de escucha espiritual (Shravana). (Ramakatha Rasavahini, Capítulo 1)

 

Don’t look upon Rama as a scion of the Solar Dynasty, or the son of Emperor Dasaratha. These correlates are but accessory and accidental. A habitual error in modern readers is they pay attention only to the personal relationship and affiliations between the characters of the story they read without delving into the values they represent and demonstrate. Just as people squeeze juice out of the fibrous cane and drink its sweetness, just as the bee sucks the honey in the flower, regardless of its symmetry and colour, so too the spiritual seeker (Sadhaka) should yearn to imbibe the expression of tenderness, pity and compassion with which Ramayana is saturated, paying no heed to other subjects. Those who seek the expression of compassion in Ramayana should concentrate more on the central narrative than on supplementary details that embellish or encumber it. Listen to the Ramayana in that mood; that is the best form of spiritual listening (Shravana).
(Ramakatha Rasavahini, Ch 1)

— BABA

Mensaje del día – 15 de abril de 2016


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

El nombre de Rama es la esencia de las Escrituras (Vedas); la historia del Señor Rama es un océano de leche, pura y potente. El Ramayana, la épica que describe la encarnación del Señor Rama, es un texto sagrado, citado con reverencia por el erudito y por el ignorante, por el millonario y por el mendigo. El nombre del Señor Rama limpia todo mal y transforma al pecador; revela la encantadora forma representada por el nombre. El Ramayana debe ser leído, no como registro de una carrera humana, sino como narración del advenimiento y las actividades de una encarnación de Dios (Avatar). Ustedes deben esforzarse con decisión para percibir a través de su propia experiencia los ideales revelados en este relato. Dios es omnisciente, omnipresente y omnipotente. Las palabras que Él pronuncia mientras está encarnado en un cuerpo humano, y las acciones que se digna efectuar
durante Su estancia en la Tierra, son inescrutables y extraordinariamente significativas. Los preciosos manantiales de Su mensaje facilitan a la humanidad el camino de la liberación.

 

The name Rama is the essence of scriptures (Vedas); Lord Rama’s story is an ocean of milk, pure and potent. Ramayana, the epic describing Lord Rama’s incarnation is a sacred text, reverently recited by the scholar as well as the ignorant, the millionaire as well as the pauper. Lord Rama’s name cleanses all evil and transforms the sinner; it reveals the charming form represented by the name. Ramayana must be read not as a record of a human career but as a narrative of the advent and activities of an incarnation of God (Avatar). You must endeavor with determination to realise through your own experience the ideals revealed in that narrative. God is all-knowing, all-pervasive, and all-powerful. The words He utters while embodied in the human form, the acts He deigns to indulge in during His earthly sojourn — these are inscrutable and extraordinarily significant. The precious springs of His message ease the path of deliverance for humanity. (Ramakatha
Rasavahini, Ch 1)

— BABA

1 370 371 372 373 374 394