Mensaje del día – 31 de enero de 2020


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Es probable que veinte golpes de martillo no alcancen para romper una piedra, pero el golpe veintiuno podría hacerlo. ¿Significa eso que los veinte golpes fueron inútiles? ¡No! Cada uno contribuyó con su parte para el éxito final; ¡el resultado último fue un efecto acumulativo! Así también, la mente está involucrada en una lucha con el mundo, ambos, interno y externo. No es necesario decir, que el éxito no será siempre el resultado. Verdaderamente obtendrán dicha infinita sumergiéndose en trabajos buenos y saturando sus mentes con amor por Dios. Llenen cada momento de la vida con amor. Entonces, las malas tendencias no obstaculizarán su sendero. Si la mente mora siempre en el Señor, serán llevados hacia buenas acciones. El objetivo de la práctica espiritual es la destrucción de la mente, y algún día,
una buena obra triunfará en destruirla, ¡al igual que el golpe veintiuno! Todas las buenas acciones pasadas contribuyen en este éxito; ninguna acción noble es inválida, ¡cada pequeño acto cuenta! Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. (Prema Vahini, C.28 .Versión en inglés)

 

Twenty hammer strokes might not succeed in breaking a stone, but the twenty-first stroke might break it. Does that mean that twenty blows were of no avail? No! Each contributed its share to the final success; the last result was the cumulative effect! So too, the mind is engaged in a struggle with the world, both internal and external. Needless to say, success might not always be your lot. You’ll certainly attain everlasting bliss by immersing in good works and saturating your mind with love for God. Infuse every moment of life with love. Then, evil tendencies will not hamper your path. If your mind always dwells with the Lord, you will be drawn towards good deeds. The objective of all spiritual practice is destruction of the mind, and some day, one good deed will succeed in destroying it, like the twenty-first blow! All good deeds done in the past contribute to this triumph; no noble deed is unworthy, every little act counts! (Prema Vahini, Ch
28)

– BABA

— BABA

Mensaje del día – 30 de enero de 2020


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La vida es eternamente acechada por la muerte. Sin embargo, la gente no tolera que se mencione siquiera la palabra «muerte». Se considera de mal augurio escuchar esa palabra, a pesar de que, por insufrible que resulte, cada ser viviente avanza a cada momento más y más cerca de ella. Si has decidido viajar y has comprado un pasaje a tal efecto, cuando subes a un tren, este te lleva a destino quieras o no, ya sea que estés sentado en silencio o te acuestes, o leas, o medites. Así también, cada ser viviente recibió al nacer un pasaje a la muerte, y emprendió el viaje; sin importar luchas, salvaguardias o precauciones, aquel lugar tiene que ser alcanzado algún día. Todo lo demás puede ser incierto, pero la muerte es segura. Es imposible cambiar esta ley. La gente ha enseñado al ojo, al oído y a la lengua el lujo de la constante novedad. Ahora tienen que ser
enseñadas las tendencias opuestas. La mente tiene que ser vuelta hacia el bien; las actividades de cada minuto tienen que ser examinadas desde este punto de vista. (Prema Vahini, Capítulo 27)

 

Life is eternally stalked by death. Yet, people don’t tolerate the very mention of the word “death”. It is deemed inauspicious to hear that word, though, however insufferable it is, every living thing is every moment proceeding nearer and nearer to it. Intent on a journey and having purchased a ticket for the same, when you enter a train, the train takes you willy-nilly to the destination, whether you sit quiet or lie down or read or meditate. So too, each living thing received a ticket to death at birth and has come on a journey; so whatever your struggles, safeguards and precautions, the place has to be reached some day. Anything else may be uncertain, but death is certain. It is impossible to change that law. People have taught the eye, ear and tongue the luxury of constant novelty. Now, the opposite tendencies have to be taught. The mind has to be turned towards the good; the activities of every minute have to be examined from
that standpoint. (Prema Vahini, Ch 27)

— BABA

Mensaje del día – 29 de enero de 2020


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Mantén la muerte, que es inevitable, ante los ojos de la memoria, y dedícate al viaje de la vida con buenos deseos para todos, con estricta adherencia a la verdad, buscando siempre la compañía de los buenos, y con la mente siempre fija en el Señor. Vive, evita las malas acciones y los pensamientos de odio o daño, y no te apegues al mundo. Si vives así, tu último momento será puro, dulce y bendecido. Para asegurar esta consumación se requiere un esfuerzo disciplinado a lo largo de la vida. La mente tiene que ser enfocada hacia buenas tendencias mentales (samskaras). Todos deben examinarse rigurosamente, detectar sus defectos y luchar para corregirlos. Cuando las personas descubren y perciben sus propios defectos, es como si renacieran. Comienzan de nuevo, desde una nueva niñez. Este es el genuino momento del despertar. (Prema Vahini, Capítulo 27)

 

Always keep death, which is inevitable, before the eye of memory and engage yourself in the journey of life with good wishes for all, with strict adherence to truth, seeking always the company of the good, and with the mind always fixed on the Lord. Live, avoid evil deeds and hateful and harmful thoughts, and don’t get attached to the world. If you live thus, your last moment will be pure, sweet, and blessed. Disciplined striving throughout life is needed to ensure this consummation. The mind has to be turned over to good mental tendencies (samskaras). Everyone must examine themselves rigorously, spot defects, and struggle to correct them. When people uncover and realise their own defects, it is like being reborn. People then start anew, from a new childhood. This is the genuine moment of awakening. (Prema Vahini, Ch 27)

— BABA

Mensaje del día – 28 de enero de 2020


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Un comerciante calcula débitos y créditos al finalizar la semana, el mes o el año, y realiza el balance para llegar a un valor: sus ganancias. Así también, en este negocio de la vida, todo termina dejando alguna ganancia neta, después de haberse contabilizado todo el dar y recibir. Las experiencias que persisten en el último momento de la vida, las dos o tres que surgen en la conciencia cuando recordamos todo lo que ha ocurrido durante la vida, esas son los auténticos logros. En el momento de la muerte, si anhelamos atender a la lengua, es prueba de que a lo largo de la vida el amo ha sido la lengua. O bien, si una mujer recuerda a su hijo y busca acariciarlo, el deseo interior (samskara) del amor materno ha sido predominante, la vida entera. Esto prueba que todas las demás experiencias han sido arrojadas al olvido. Por lo tanto, dirige la corriente completa de la vida hacia la
adquisición del samskara mental que quieres tener durante el último momento. Fija la atención en él, día y noche. (Prema Vahini, Capítulo 27)

 

A merchant calculates debit and credit at the end of a week, month, year and draws up the balance sheet to arrive at one value — his earnings. So too, in this business of life, everything ends leaving some net positive, after all the give and take is accounted for. The experiences that persist to the very last moment of life, the two or three that well up into consciousness when one recalls all that has happened in life, these are the genuine achievements. At the point of death, if one yearns to cater to the tongue, it is proof that throughout life the tongue has been the master. Or if a woman remembers her child and seeks to fondle it, the inner desire (samskara) of child-love has been predominant all through life. It proves that all other experiences have been thrown into oblivion. Therefore, direct the entire current of life toward acquisition of the mental samskara that you want to have during the last moment. Fix your attention upon it, day
and night. (Prema Vahini, Ch 27)

— BABA

1 33 34 35 36 37 394