Mensaje del día – 11 de junio de 2018


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

El servicio que es prestado sin egoísmo – sin importar lo pequeño que sea – puede resultar altamente beneficioso. Dicho servicio debe emanar de un corazón tierno que responda a cada sollozo y gemido, y que esté dispuesto a renunciar y sufrir sin quejas. Uno debe tener la ansiedad por involucrarse con otros y compartir su dolor, cultivando la indulgencia y la fortaleza interior para poder evitar el resentimiento ante la crítica y el ridículo, mientras se está enfrascado en un gozoso servicio. El sabio utiliza su dinero, fortaleza, inteligencia, habilidades, aptitudes y oportunidades para ayudar a otros y hacer más felices las vidas de estos. Así se gana la Gracia Divina, ya que el «Seva» es la forma más alta de adoración. Hay millones de personas que tienen hambre, están desesperadas y se sienten desdichadas. Te pido que limites tu ingesta de comida a tu real
necesidad, de manera que puedas compartir tus recursos con los necesitados. Nunca desperdicies comida, ni malgastes el dinero en acciones dañinas. Utilízalo para auxiliar a otros. Tampoco dilapides tu tiempo y energía, y permite que otros se beneficien de tus habilidades. (Divino Discurso, 21 Noviembre 1985).

 

Service rendered without egoism, however small, can be highly beneficial. It must emanate from a tender heart which responds to every sob and groan, and is ready to renounce and suffer gladly. One must have the eagerness to get involved with others and share their pain. One must cultivate forbearance and inner strength, in order to avoid resentment at criticism and ridicule, while one is engaged in joyful service. The wise use their money, strength, intelligence, skills, aptitudes and opportunities to help others and make their lives happier. Thus they win divine grace; for seva is the highest form of worship. There are millions who are hungry, desperate and miserable. I ask that you limit your intake of food to your actual need, so that you can share your resources with the needy. Never waste food. Do not fritter away money for harmful deeds; use it to help others. Do not waste time and energy; allow others to benefit from your skills.
(Divine Discourse, Nov 21, 1985)

– BABA

— BABA

Mensaje del día – 10 de junio de 2018


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Todo el mundo anhela la seguridad, la alegría y felicidad, ¡pero la mayoría piensa que estas pueden ser extraídas del mundo ! El resultado es que la gente desperdicia sus años en comer y beber, en diversiones y descanso, en ganar y gastar dinero. Van rápido de la cuna a la tumba «ad nauseam», sin rumbo fijo a través de los años, sin conocer ni el origen de su viaje ni su destino final. El ser humano se ha ganado cualidades únicas de cabeza y corazón, mediante una serie de vidas plenas de esfuerzos como miembro de especies inferiores. Esa victoria está ahora reducida a cenizas debido a esta supina haraganería. Debes lograr la habilidad de nadar a través de las olas de la alegría y la pena, del dolor y de las ganancias. Debes ser un maestro en el arte de permanecer totalmente relajado, perfectamente en calma e imperturbable, ¡sin importar lo que
pudiera acontecer a tu cuerpo, a tus sentidos o a tu mente ! Aprende la destreza de lograr y conservar la paz interior, y el arte de estar siempre consciente de tu propia Realidad Interior («Atma»). De esta forma podrás rodar con seguridad por el mundo. (Divino Discurso, 7 Julio 1968).

 

Everyone craves for security, peace, joy and happiness. But most believe that these can be extracted from the world! The result is, people waste their years in eating and drinking, playing and resting, earning and spending. They rush from cradle to grave «ad nauseam», drifting along, knowing neither the origin of their journey nor its destination, through the ages. Man has won unique qualities of head and heart through a series of effort-filled lives as members of inferior species; that victory is now reduced to ashes, by this supine sloth. You must have the skill to swim across the waves of joy and grief, of pain and profit. You must be a master of the art of being fully at ease, perfectly calm and unaffected, whatever may happen to your body, senses or mind! Learn the skill of achieving and maintaining inner peace, the art of being ever aware of your own inner Reality (Atma), Thus you can safely gyrate in the world. (Divine
Discourse, Jul 7, 1968)

– BABA

— BABA

Mensaje del día – 09 de junio de 2018


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Los principales medios para alejar tu mente de las distracciones y apegarte a la búsqueda de Dios, son la comunión con Él («Yoga») y el sacrificio («Tyaga»). «Karma» (el deseo) debe ser eliminado mediante «Tyaga», y Rama (Dios) debe ser asegurado por el «Yoga». El deseo decolora la inteligencia, pervierte el juicio, agudiza los apetitos de los sentidos, y conduce a una falsa atracción del mundo objetivo. Cuando el deseo desaparece, o es concentrado en Dios, la inteligencia se convierte en auto-luminosa y resplandece en su prístino esplendor, revelando al Dios interior y en el mundo exterior. Esa es la verdadera toma de conciencia del Yo («Atma Sakshatkara»). Te bendigo para que tengas éxito en tu «Sadhana» (práctica espiritual). Si no estás practicando ninguna actualmente, te aconsejo que adoptes una simple «Namasmarana» (recitación del Divino Nombre), junto con reverencia por tus
padres, mayores y maestros, y el prestar servicio al pobre y al enfermo.
(Divino Discurso – 15 Mayo 1969).

 

The chief means to detach your mind from distractions and attach yourselves to the search of God are communion with God (Yoga) and sacrifice (Tyaga). Kama (desire) has to be got rid of by Tyaga, and Rama (God) has to be secured by Yoga. Desire discolours the intelligence, perverts judgement, sharpens the appetites of the senses, and leads to a false attraction of the objective world. When desire disappears or is concentrated on God, intelligence becomes self-luminous, and shines in its pristine splendour. That splendour reveals the God within and in the world outside. That is true realisation of the Self (Atma Sakshatkara). I bless you that you succeed in your sadhana (spiritual practices). If you are not practicing any now, I advise you to take up simple namasmarana (reciting the divine name), along with reverence towards parents, elders and teachers, and rendering service to the poor and the sick. (Divine Discourse, May 15, 1969)
/>
– BABA

— BABA

Mensaje del día – 08 de junio de 2018


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Dios es el origen de todo amor. El amor cura la mezquindad, el odio y la pena, afloja lazos y te salva del tormento del nacimiento y muerte. El amor reúne a todos los corazones en una suave sinfonía. Vistos a través de los ojos del amor, todos los seres son hermosos, todas las acciones están dedicadas, y todos los pensamientos son inocentes. Ama a Dios y ama al mundo como Su vestidura, ni más ni menos. El mundo es una sola y vasta familia. Si sólo prestas atención a lo individual, las diferencias te abrumarán. Fija tu atención en lo «Samasthi» (lo colectivo), y se te revelarán las semejanzas. Si te concentras en los rótulos externos, tales como hindú, cristiano, musulmán, judío, budista, entonces desarrollarás orgullo, o desprecio, u odio. Pero si te enfocas en la lucha que el ser humano sostiene para elevarse desde su condición y
alcanzar el nivel de la Divinidad, te darás cuenta que todos esos rótulos son insignificantes, y que todo es amor, cooperación, mutuo aliento y aprecio. (Divino Discurso, 7 Julio 1968).

 

God is the source of all Love. Love cures pettiness, hate and grief. Love loosens bonds; it saves you from the torment of birth and death. Love binds all hearts in a soft silken symphony. Seen through the eyes of Love, all beings are beautiful, all deeds are dedicated, and all thoughts are innocent. Love God and Love the world as the vesture of God, no more, no less. The world is one vast kin. If you pay attention to the individual, differences thrust themselves on you. Fix your attention on the samasthi (the collective), then points of identity will be more apparent. If you concentrate on the outer labels – Hindu, Christian, Muslim, Jew, Buddhist – then, you will develop pride or contempt or hatred! But if you focus on the struggle that man undergoes to raise himself from his condition to reach the level of Divinity, you will find all labels insignificant. Then it is all love, co-operation, mutual encouragement and appreciation. (Divine
Discourse, Jul 7, 1968)

– BABA

— BABA

1 180 181 182 183 184 394