Mensaje del día – 21 de octubre de 2018


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Cuando llenan sus corazones con amor, no tienen mala voluntad hacia nadie. Cultiven la fe de que Dios está en cada uno. Entréguense a lo Divino con un espíritu de dedicación. El significado simbólico en la relación entre Krishna y las Gopikas es este: Sus corazones son el Brindavan. Sus pensamientos son como las Gopikas. El Atma es Krishna. La bienaventuranza es el deporte de Krishna. Cada quien debe convetir su corazón en un Brindavan y considerar al morador interno como Krishna. Cada acción debería ser considerada como una Lila ( N. del T. juego) de Krishna. Gokulashtami se celebra ofreciendo a Krishna Paramannam ( un plato especial de arroz cocinado con piloncillo). El significado real de Paramannam es Annam ( alimento) entendido como Param ( supremo). El Paramannam es dulce. Su amor debe ser dulce. ´lo que ofrecen a Dios debe ser el dulce amor de usedes. Dicho amor debe er todo
abarcante. Este es el principal mensaje del Avatar. Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. Divino Discurso del 3 de agosto de 1988

 

When you fill your hearts with love, you have no ill-will towards anyone. Cultivate the faith that God is in everyone. Surrender to the Divine in a spirit of dedication. The symbolic meaning in the relationship between Krishna and the Gopikas is this: Your heart is the Brindavan. Your thoughts are like the Gopikas. The Atma is Krishna. Bliss is the sport of Krishna. Everyone must convert their heart into a Brindavan and consider the indwelling Atma as Krishna. Every action should be regarded as a Leela of Krishna. Gokulashtami is celebrated by offering to Krishna Paramannam (a special rice dish cooked with jaggery). The real meaning of Paramannam is Annam (food) relating to Param (Supreme). Paramannam is sweet. Your love must be sweet. What you offer to God must be your sweet love. Your love must be all-embracing. This is the foremost message of the Avatar. (Divine Discourse, Aug 3, 1988)

– BABA

— BABA

Mensaje del día – 20 de octubre de 2018


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Las malas acciones de los malvados y las buenas acciones y anhelo de los virtuosos son las responsables del advenimiento de los Avatares. El Avatar Narasimha ( Dios encarnado como mitad humano y mitad león) fue debido a la devoción de Prahlada y las malas cualidades de Hiranyakashipu ( el padre de Prahlada). Dios desciende en respuesta al anhelo y las acciones de las personas. Aquí están estos dos ejemplos sencillos: Los cultivos sembrados en el suelo elevan su mirada hacia el cielo en busca de lluvia. No pueden llegar hasta las nubes, así las nubes descienden en la forma de lluvia para proveer agua a los cultivos. Otro ejemplo: Hay un bebé gateando en el piso. Quiere a su madre pero no puede alcanzarla. Entonces la madre se inclina, toma el niño y lo acaricia para hacerlo feliz. De la misma forma, para ofrecer alivio a los devotos, para nutrir, proteger y alimentarlos la Divinidad viene en
forma humana para conferirle alegría. Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. Divino discurso del 15 de septiembre de 1988.

 

The evil deeds of the wicked and the good deeds and yearning of the righteous are responsible for the advent of Avatars. The Narasimha Avatar (God incarnating as half-man and half-lion) was due to the great devotion of Prahlada and the bad qualities of Hiranyakashipu (Prahlada’s father). God descends in response to the yearning and actions of people. Here are two simple examples. Crops grown on the ground look up to the skies for rain. They cannot reach up to the clouds. So, the clouds come down in the form of rain to provide water to the crops. Another example: There is an infant crawling on the floor. It wants its mother but it cannot jump up to her. So, the mother bends down, takes the child and caresses it to make it happy. In the same manner, to offer relief to devotees, to nurture, protect and foster them, the Divine comes in the human form to give them joy. (Divine Discourse, Sep 15, 1988)- BABA

— BABA

Mensaje del día – 19 de octubre de 2018


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

El mundo es una manifestación de los tres gunas (Sattva, Rajas y Tamas). Cuando el egoísmo y el individualismo están descontrolados, las personas olvidan la amabilidad y la compasión. Cuando las fuerzas de la injusticia, inmoralidad y falsedad crecen hasta proporciones monstruosas y se satisface en una danza mortal, el principio Átmico, la Divina Madre Shakti, toma la forma Rajásica para suprimir y vencer sobre las fuerzas oscuras del mal, y proteger las cualidades Sátvicas. Este es el significado interno del festival de Dásara. Durante los diez días del festival de Dásara, pregúntense, ¿ha destruído la Divina Madre los diez demonios (rakshasas) dentro de uestedes? Los rakshasas no son seres demoníacos sino las cualidades malvadas. Arrogancia, malos pensamientos, lujuria, ira, ilusión, codicia, orgullo, envidia, ego y odio son los demonios que
deben ser detruídos. ¡Deben decidir por sí mismos si son ahora un Ravana o un Rama de acuerdo a sus cualidades! ¡Encarnaciones de Amor Divino! ¡Desde hoy, dirijan sus vidas con amor desinteresado y vivan en paz y alegría!

Divino Discurso del 10 de octubre de 1998 – BABA

 

The world is a manifestation of the three gunas (Sattva, Rajas and Tamas). When selfishness and self-interest are rampant, people forget kindness and compassion, when the forces of injustice, immorality and untruth grow to monstrous proportions and indulge in a death-dance, the Atmic principle, Divine Mother Shakti, takes on the Rajasic form to suppress and win over the dark forces of evil, and protect Sattvic qualities. This is the inner meaning of the Dasara festival. During the ten days of the Dasara Festival, ask yourself, has the Divine Mother destroyed the 10 demons (rakshasas) within you? Rakshasas are not demonic beings but wicked qualities. Arrogance, bad thoughts, lust, anger, delusion, greed, pride, envy, ego, and hatred are the demons that must be destroyed. You must decide for yourself whether you are now a Ravana or Rama according to your qualities! Embodiments of Divine Love! From today, lead your life with selfless love and live in
peace and joy! (Divine Discourse, Oct 18, 1991)

– BABA

— BABA

Mensaje del día – 18 de octubre de 2018


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

¿Qué pueden hacer con su inteligencia insignificante? Cierta vez, un hombre se rió ante Dios por haber dado al meestuoso baniano una semilla pequeñita y conferir al melón un fruto gigantezco. ¡Ningún sentido de proporción!, pensó.
El hombre estaba de travesía y al tiempo se sintió cansado. fue así que se durmió bajo la sombra de un baniano. Cuando despertó, vio una gran cantidad de semillas que habían caído sobre su cuerpo. Si acaso el baninano tuviese las semillas en proporcion a su tamaño, una sola semilla hubiese matado al crítico ¡en un instante!. Le agradeció a Dios por Su perfecta lógica y sabiduría y continuó su viaje sintiéndose confiado y seguro. Tomen todo lo que les llegue y cultiven el contentamiento. No multipliquen sus deseos ni alimenten la avaricia y la
desesperación. ustedes se quitan la ropa abrigada cuando se sienten acalorados. El abrigo del deseo tiene que ser quitado cuando el calor de la devoción incrementa.. Esfuércense por asegurarse la gracia, no se esmeren por ningún fruto menor.
-Divino Discurso del 4 de octubre de 1962

 

What can you achieve with your paltry intelligence? A man once laughed at God for giving the majestic banyan tree a tiny seed and conferring on the ash gourd, a gigantic fruit. “No sense of proportion,” he thought! He was travelling, and as time passed, he felt tired and happened to sleep under the shade of a banyan tree. When he woke up, he saw many seeds that had fallen on his body. If only the banyan tree had seeds in proportion to its size, a single seed falling from that height would have killed the critic in no time! He thanked God for His perfect logic and wisdom and continued the journey, feeling safe and secure. Take everything as it comes, and cultivate contentment. Do not multiply your wants and foster greed and despair. You take off your warm clothing when you start feeling warm yourself. The coat of desire has to be taken off when the warmth of devotion increases. Strive to secure grace, do not strive to secure any lesser
fruit. 
– Divine Discourse, Oct 4, 1962.

— BABA

1 147 148 149 150 151 394