Mensaje del día – 26 de octubre de 2018


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Una debilidad fatal que les impide estar más cerca de experimentar a Dios, es dambha: engreimiento,egoísmo, orgullo, el deseo de que hablen de nosotros o nos alaben! Las personas se deleitan en hablar incansablemente acerca de sus logros y capacidades. ¡Quieren que sus nombres y acciones aparezcan en los diarios en grandes letras en negrita! Esto, de hecho, los vuelve ridículos y lamentables. No es en los periódicos en donde deben esforzarse por llamar la atención. ¡Ganen estatus en el reino de Dios; ganen fama en la compañía de los buenos y de los piadosos, progresen en humildad, en reverencia a los mayores y a los padres! Si están para siempre en la clase primaria trabajando sobre el A B C, ¿cómo pueden entender el significado de lo que los expertos enseñan?La Espiritualidad y la Divinidad están más allá del alcance de los sentidos y ustedes
deben escuchar, practicar y abrigar ideas nobles en sus mentes. Practiquen virtudes y vivan en alegría.Bhagavan Sri Sathya Sai Baba.
Divino Discurso del 10 de Octubre de 1964.

 

One fatal weakness that prevents you from getting closer to experiencing God is dambha: conceit, egoism, pride, the desire to be talked about or praised! People take delight in talking tirelessly about their achievements and capabilities. They want that their names and deeds should appear in the daily papers in big bold letters! This indeed makes them ludicrous and pitiable. It is not in the newspapers that you should strive to get attention. Earn status in the realm of God; earn fame in the company of the good and the godly, progress in humility, in reverence to elders and parents! If you are forever in the primary class labouring over A B C, how can you make out the meaning of what experts teach? Spirituality and Divinity is beyond the reach of the senses and you must listen, practice, and cherish noble ideals in your minds. Practise virtues and live in joy. (Divine Discourse, Oct 10, 1964)

– BABA

— BABA

Mensaje del día – 24 de octubre de 2018


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Deberíamos temer al pecado y no a las dificultades. Debemos desarrollar Daiva preeti, Papa bheeti y Sangha neeti (miedo al pecado, amor por Dios y moralidad en la sociedad). En lugar de acrecentar el temor al pecado, somos esclavizados por el pecado. En lugar de buscar refugio en Dios, nos estamos entregando a las dificultades. La moralidad en la sociedad nos guiará al amor a Dios, que nos llevará a cambio al temor al pecado. En consecuencia, deberíamos sostener la moralidad en la sociedad y dedicarlo a Dios. El santo Thyagaraja cierta vez oró, «Oh Señor, estoy profundamente afectado por temor al pecado. Soy incapaz de entregarme a Tu amor. Por favor concédeme fortaleza de convicción para inclinarme ante Tu amor divino y bendíceme con fortaleza pata superar las dificultades». Cada verdadero devoto de Dios se debe abstener de actos pecaminosos y superar las penas y dificultades.
!Esfuércense para alcanzar el tesoro de la devoción pura! Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. Divino Discurso del 28 de Agosto de 2004.

 

We should be afraid of sin, and not difficulties. We have to develop Daiva preeti, papa bheeti and Sangha neeti (fear of sin, love of God and morality in society). Instead of developing fear of sin, we are enslaved by sin. Instead of seeking refuge in God, we are submitting ourselves to difficulties. Morality in society will lead to love of God which will in turn lead to fear of sin. Hence, we should uphold morality in society and dedicate ourselves to God. Saint Thyagaraja once prayed, “Oh Lord, I am deeply concerned about the fear of sin. I am unable to surrender to Your love. Please grant me the strength of conviction to bow down before Your divine love and bless me with strength to overcome difficulties”. Every true devotee of God must abstain from sinful acts and overcome sorrows and difficulties. Strive to attain the treasure of pure devotion! (Divine Discourse, Aug 28, 2004)

– BABA

— BABA

Mensaje del día – 23 de octubre de 2018


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Si bien Dios habita en cada persona, este hecho permanece latente como el aceite en la semilla de sésamo. Para manifestar lo Divino en ustedes, deben atravesar pruebas y sufrimientos. El amor por Dios debería incrementarse como resultado de la adversidad. Al igual que el oro mejora su brillo cuanto más es calentado en el crisol, la devoción debe brillar cuando se ve afectada por un proceso constante de purificación. Recuerden, por toda la crueldad y violencia que encontramos hoy en el mundo, la causa raíz es el egoísmo. Esto debe ser erradicado. Experimenten el Principio de Amor y liberen al mundo del odio. Una vez que el odio sea destruido, el mundo estará libre de violencia y conflictos. Cultiven el Amor Desinteresado y manifiesten amor en todos sus pensamientos y acciones. Ustedes experimentarán bienaventuranza divina, cuando estén llenos de Amor por Dios, todas las penas y
problemas serán olvidados. Para propagar este principio de Amor Divino, Dios desciende en forma humana de tiempo en tiempo. Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. Divino Discurso del 21 de agosto de 1992.

 

Although God dwells in every person, this fact remains latent like oil in the gingelly seed. To manifest the Divine within you, you must go through trials and ordeals. Love for God should grow as a result of adversity. Just as gold improves in brilliance the more it is heated in the crucible, your devotion must shine when it goes through a constant purificatory process. Remember, for all the cruelty and violence that we find in the world today, the root cause is selfishness. This must be eradicated. Experience the Love Principle and rid the world of hatred. Once hatred is destroyed, world will be free from violence and strife. Cultivate Selfless Love and manifest love in all your thoughts and actions. You will experience bliss. When you are filled with Love for God, all pains and troubles will be forgotten. To propagate this principle of Divine Love, God descends in human form from time to time. (Divine Discourse, Aug 21, 1992)

– BABA

— BABA

Mensaje del día – 22 de octubre de 2018


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

De entre los muchos que claman ser devotos del Señor, sólo unos pocos son verdaderos devotos. Cuando los elementos del personalismo y egoísmo están presentes en un devoto, Dios no les prestará atención alguna. El Amor Divino está presente todo el tiempo. Pero al igual que la nube que esconde al sol de la persona, el personalismo y el ego del devoto se interponen entre el Amor de Dios y el devoto. Para proceder desde la condición humana hacia lo Divino en el hombre, el único medio es el Prema Tatwa (Principio de Amor). El amor mundano no puede ser equiparado con el Amor Divino ( Prema). El término Prema se utiliza en el lenguaje cotidiano para describir lo que es verdaderamente apego mundano. La gente está apegada más a los nombres y formas que al espíritu interno de las cosas. Para sortear este apego falso a las formas y nombres externos, es esencial cultivar
el amor en su forma más pura. Para manifestar este amor, el primer requisito e librarse del personalismo y el individualismo. Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. Divino discurso del 21 de agosto de 1992.

 

Amongst the many who claim to be devotees of the Lord, only very few are real devotees. When the elements of selfishness and egoism are present in a devotee, God will take no notice of him or her. Divine Love is present all the time. But like the cloud that hides the sun from a person, selfishness and ego of the devotee comes between God’s love and the devotee. To proceed from the human condition to the Divine in man, the only means is the Prema Tatwa (Love Principle). Worldly love cannot be equated with Divine Love (Prema). The term Prema is used in ordinary parlance to describe what is really worldly attachment. People are attached more to names and forms than to the inner spirit of things. To get over this false attachment to external forms and names, it is essential to cultivate love in its purest form. To manifest this love, the first requisite is to get rid of selfishness and self-interest. (Divine Discourse, Aug 21, 1992)

– BABA
/>

— BABA

1 146 147 148 149 150 394