Mensaje del día – 03 de diciembre de 2020


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Los ojos deben ver solo lo que es bueno. Las manos deben dedicarse a buenas acciones. Los oídos no deben escuchar lo malo, deben escuchar solo lo que es bueno. No hablen acerca de lo malo, hablen solo de lo bueno. No pienses en el mal, piensen en lo bueno. No hagan el mal, hagan el bien. Este es el camino a Dios. Los ojos deben ver solo objetos sagrados. El mundo entero se transformará cuando su visión se vuelva sagrada. Dediquen cada momento a realizar acciones que agradan a Dios. Desarrollen amor por Dios, lo cual les conferirá todas las bendiciones. Esto es ejemplificado por la vida de Harishchandra. Sacrificó todo por la causa de la verdad y al final recuperó todo por la gracia de Dios. Que su vida sea larga, feliz, pacífica, amorosa y divina. Rediman sus vidas practicando el Amor Divino. La vida es un juego, ¡juéguenlo! La vida es un sueño, ¡háganlo realidad! La
vida es amor, ¡disfrútenlo! Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. (Discurso Divino del 1 de enero de 1998)

 

The eyes should see only what is good. The hands should be engaged in good actions. The ears should hear no evil and listen only to what is good. Talk no evil. Talk only what is good. Think no evil. Think what is good. Do no evil. Do what is good. This is the way to God. The eyes should see only sacred objects. The whole world will be transformed when your vision becomes holy. Devote every moment to actions that will please God. Develop love for God, which will confer every blessing on you. This is exemplified by the life of Harishchandra. He sacrificed everything in the cause of truth. And ultimately he got back everything by the grace of God. Lead a long life, happy life, peaceful life, loving life and divine life. Redeem your lives by practicing Divine Love. Life is a Game, Play it! Life is a Dream, Realise it! Life is Love, Enjoy it! (Divine Discourse, Jan 1, 1998)

— BABA

Mensaje del día – 02 de diciembre de 2020


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La mayoría de las personas se limita a la adoración ritual durante un breve momento todos los días. No intentan saber para qué están realizando estos rituales. No tiene sentido realizar rituales sin comprender el propósito y la meta de la vida. El propósito último de todos los ejercicios espirituales es realizar el Principio del Amor (Amor por lo Divino). Fomentar el amor es el propósito de todo esfuerzo espiritual. En ninguna circunstancia deben dejar de lado o ignorar al amor. Donde hay amor, no puede haber odio, dolor o carencia. El tiempo pasa; todos tienen más años pero sus actitudes han tenido pocos cambios. La pureza de pensamiento resulta en pureza de conocimiento y sabiduría. La autorrealización se logra solo a través de la sabiduría espiritual (Jnana). Para llevar una vida sagrada y tener experiencias sagradas, dedíquense a
acciones sagradas. El bien y el mal en el mundo solo pueden ser cambiados cuando hay un cambio en las acciones de los hombres. La transformación de la sociedad debe comenzar con la transformación de los individuos. Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. (Discurso Divino del 1 de enero de 1998)

 

Most people confine themselves to ritualistic worship for a brief time everyday. They don’t attempt to know what for they are performing these rituals. There is no meaning in performing rituals without understanding the purpose and goal of life. The ultimate purpose of all spiritual exercises is to realise the Love Principle (Love of Divine). To foster love is the purpose of all spiritual endeavors. In no circumstance should love be given up or ignored. Where there is love, there can be no hatred, grief or want. Time is passing. You are all growing in years. But there is little change in your attitudes. Purity in thought results in purity in knowledge and wisdom. Self-Realisation comes only through spiritual wisdom (Jnana). To lead a sacred life and have sacred experiences, engage yourself in sacred actions. The good and evil in the world can be changed only when there is a change in men’s actions. Transformation of society must start with
transformation of individuals. (Divine Discourse, Jan 1, 1998)

— BABA

Mensaje del día – 01 de diciembre de 2020


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

¡Encarnaciones del amor! Eviten las malas cualidades como el odio y la envidia. Asegúrense de que su amor por Dios no fluctúe según se cumplan o no sus deseos. Recuerden que cosechan los frutos de sus acciones, dependiendo de que éstas sean buenas o malas. Solo el amor de Dios puede conferir una dicha duradera. En el mundo, muchos adquieren riqueza, fama y posición. Pero, ¿qué han logrado en cuanto a la meta de la vida? Su fracaso se debe a la falta de comprensión de la unidad que subyace a la aparente diversidad. Es una señal de bondad espiritual reconocer lo divino en todos. Prahlada declaró que uno puede encontrar a Dios dondequiera lo busque. Su padre, Hiranyakasipu, fue una gran persona debido a sus logros. Pero fracasó en su conquista de la bondad debido a su negación de lo Divino. La lección que los estudiantes deberían aprender hoy, es que
deben seguir el camino sagrado de la rectitud. Deben trabajar por el bienestar de la sociedad. Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. (Discurso Divino del 1 de enero de 1998)

 

Embodiments of Love! Eschew bad qualities like hatred and envy. See that your love for God does not fluctuate according to whether your wishes are fulfilled or not. Remember that you reap the fruits of your actions, according to whether they are good or bad. Love of God alone can confer enduring bliss. Many in the world acquire wealth, fame and position. But what have they achieved in terms of the goal of life? Their failure is due to lack of understanding of the unity that underlies the apparent diversity. It is a mark of spiritual goodness to recognise the divine in everyone. Prahlada declared that you can find God wherever you seek Him. His father, Hiranyakasipu, was a great person because of his attainments. But he failed to achieve goodness because of his denial of the Divine. The lesson for students today is that they should follow the sacred path of righteousness. They should work for the welfare of society. (Divine Discourse, Jan 1, 1998) />

— BABA

Mensaje del día – 30 de noviembre de 2020


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Para el hombre, el pájaro Chakora es un ejemplo en la búsqueda de la pureza. No beberá nada de agua excepto la que llueva de una nube en el cielo. Ve en una nube oscura cargada de lluvia, la forma divina del Señor. El hombre debe buscar ver y experimentar la Divinidad en cada objeto y en cada ser. Los estudiantes deben experimentar lo Divino en todos sus estudios y deportes. Se ha dicho: “¡La vida es un juego, juégalo!” La vida debe estar impregnada de amor. A través del amor, la verdad puede ser realizada y se puede vivir una vida recta. Las pastoras (Gopikas) proporcionan el ejemplo supremo de cómo llevar una vida dedicada a lo Divino. El episodio de la misión de Uddhava en relación a las pastoras y su reacción, tal como se describe en el Bhagavatam, muestra lo que para ellas significaba la verdadera y plena devoción a Krishna. Habían entregado
totalmente sus mentes y corazones a Krishna. Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. (Discurso Divino del 14 de enero de 1998)

 

The Chakora bird is an example for man in the pursuit of purity. It will not drink any water except what rains from a cloud in the sky. It sees in a dark rain-bearing cloud the divine form of the Lord. Man should seek to see and experience the Divine in every object and every being. Students should experience the Divine in all their studies and sports. It has been said: Life is a game, Play it! Life must be permeated with love. Through love, truth can be realised and a righteous life can be lived. The cowherd maids (Gopikas) provide the supreme example of how to lead a life dedicated to the Divine. The episode of Uddhava’s mission to the cowherd maids and their reaction to it as described in the Bhagavatam shows what true and one-pointed devotion to Krishna meant for the cowherd maids. They had totally surrendered their minds and hearts to Krishna. (Divine Discourse, Jan 14, 1998)

— BABA

1 12 13 14 15 16 394