Mensaje del día – 04 de abril de 2019

 

 
top


MENSAJE DEL DIA 04 de abril de 2019

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Un poeta cantó, «Cargando al niño en su cadera, la madre caminó buscando a su hijo. Fijándose en el rostro de cada criatura para ver si era el suyo. Ella es una fruta inmadura».
Todos ustedes buscan a Dios como dicha madre. ¿Por qué un fruto inmaduro? El fruto inmaduro es amargo, sin embargo, al madurar la dulzura sale de su interior. Uno puede madurar solo cuando lo Divino en cada uno se desarrolla, luego de su descubrimiento. Vivan en Dios, con Dios, vivanen torno a Dios y para Dios. Baban Dios, coman Dios, vean Dios y alcancen a Dios. Dios es la Verdad, la sustancia, el Corazón del Hombre. Ahora ustedes están grabando mi discurso. Pero ¿pueden ver Mi voz o palabras ahora en el casete? No. Cuando lo pasan por el grabador nuevamente pueden escuchar las palabras. Así también, el cuerpo es la cinta, la voz de Dios está inmanente. Equípenla con fe y
sintonícenla con Amor. Entonces pueden absorber Mi voz y palabras. Un corazón puro, una mente limpia y una consciencia llena de Dios los ayudarán a escuchar la voz el Señor dentro de ustedes.
Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. Divino Discurso del 8 de enero de 1983

 

A poet sang, «Keeping the child on her hip, the mother roamed in search of the child. She was peering into the face of every child to see if it was hers. She is an unripe fruit!» You all search for God like that mother. Why an unripe fruit? The unripe fruit is bitter, but when it ripens the sweetness comes from within. One can ripen only when the Divine in us is developed, after its discovery. Live in God, with God, live on God and for God. Drink God, eat God, see God, and reach God. God is the Truth, the substance, the Heart of Man. You are now recording My speech in the cassette. But can you see My voice or words now on the cassette? No. When you play it back, you can hear the words. So too, the body is t. he tape, the voice of God is immanent. Equip it with faith and tune it with Love. Then, you can imbibe My voice and words. A pure heart, a cleansed mind, and a God-filled consciousness will help you to listen to the voice of the Lord within
you.
– Divine Discourse, Jan 08, 1983.

— BABA

Mensaje del día – 03 de abril de 2019

 

 
top


MENSAJE DEL DIA 03 de abril de 2019

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Decir que Dios es la causa fundamental de todo, es verdad hasta cierto punto. Pero ustedes no son arrojados por Él a la jaula de hierro de un destino sin escapatoria. No culpen por su condición al destino ni a las estrellas. Él los ha dotado del discernimiento y el desapego, y también de un sentido de asombro y maravilla; tienen que usarlos para alcanzarlo a Él. Si bien están sujetos, no están totalmente incapacitados. Una vaca, atada mediante una cuerda a un poste, puede caminar alrededor del mismo y pastar en toda la zona alcanzada por la cuerda. Cuando toda la hierba de allí haya sido consumida, ¡tal vez el amo pueda aflojar el nudo y atarla a otro poste! Pasten libremente todo lo que permita la cuerda, pero no se alejen demasiado del poste, tirando de la cuerda, porque podrían lastimarse el cuello. (Discurso Divino, 24 de noviembre de 1961)

 

To say that God is the prime cause of everything is true to a certain extent, but you are not thrust by Him into an iron cage of destiny from which there is no escape. Do not blame fate or the stars for your condition. He has endowed you with discrimination and detachment, and also with a sense of awe and wonder; you have to use these for attaining Him. Though bound, you are not entirely incapacitated. A cow that is tethered to a post by means of a rope can walk around it and graze on all the

Mensaje del día – 02 de abril de 2019

 

 
top


MENSAJE DEL DIA 02 de abril de 2019

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

¡Las travesuras de la mente son muy sorprendentes! Al no poseer forma definida, asume la forma de aquello en lo que se involucra. Su naturaleza es vagar de un deseo a otro. De esa manera causa pérdidas y penas, gozo y depresión. Sus efectos son tanto positivos como negativos. Por lo tanto, comprendan las características de la mente, y aprendan las maneras de dominarla en beneficio propio. La mente es propensa a recoger experiencias y acumularlas en la memoria. No conoce el arte de soltar. Como consecuencia, el pesar, la ansiedad y el sufrimiento continúan hirviendo en ella. La mayoría de ustedes se dedican a cantar bhajans, adorar y meditar. Pregúntense: ¿en el sadhana se abre su corazón de par en par, y vibra sinceramente? ¿Se esfuerzan por sublimar el pequeño sadhana hacia propósitos más elevados y nobles? Si la respuesta es no, estas actividades
quedarán como meros ejercicios físicos. Si enseñan a su mente el sacrificio (tyaga), pueden llegar a permanecer espiritualmente serenos. (Divino Discurso, 8 de enero de 1983)

 

The antics of the mind are very surprising! Without any distinct form or shape it assumes the shape and form of the thing it is involved in. It is its nature to wander from wish to wish and one desire to another. Therefore it causes loss and grief, elation and depression. Its effects are both positive and negative. Hence understand the characteristics of the mind, and learn ways to master it for your ultimate benefit. The mind is prone to gather experiences and store them in the memory. It does not know the art of giving up. As a consequence, grief, anxiety and misery continue simmering in it. Most of you engage in bhajan, worship and meditation. Ask yourself: Does your heart pour forth or vibrate in sadhana sincerely? Do you endeavor to sublimate small sadhana through higher and nobler purpose? If not, these activities will remain as mere physical exercises! If you teach your mind sacrifice (tyaga), you can become spiritually serene! (Divine
Discourse, Jan 8, 1983)

— BABA

Mensaje del día – 01 de abril de 2019

 

 
top


MENSAJE DEL DIA 01 de abril de 2019

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Ya que se dicen devotos de Sai, ¿no deberían adherir estrictamente al camino demostrado por Swami, haciendo felices a todos? Cuando sigan Mis pasos, con seguridad lograrán resultados sagrados y obtendrán un buen nombre. Siendo devotos de Sai, abandonen el egoísmo y consagren su vida al bienestar de la sociedad. El sabio Vyasa dio en dos frases la esencia de los dieciocho Puranas (Sagradas Escrituras): «Paropakaraya punyaya, papaya para peedanam» (Se obtiene mérito al servir a los demás, y se comete pecado al hacerles daño»). Este es el principio central de la cultura bharatiya. Cuando ayuden al prójimo, recibirán diez veces más ayuda. Si dañan a los demás, padecerán diez veces más. Llenen su vida de amor. Dejen de criticar a los demás. Respeten incluso a quienes los odian. El odio es una mala cualidad; los arruinará.
Por eso, líbrense de esa maldad. Amen a todos. Ayuden a los pobres y a los necesitados, en la medida de lo posible. (Divino Discurso, 13 de abril de 2002)

 

As you claim to be Sai devotees, should you not strictly adhere to the path shown by Swami and make everyone happy? When you follow My footsteps, you will certainly achieve sacred results and earn a good name. Being Sai devotees, give up selfishness and dedicate your lives for the welfare of the society. Sage Vyasa has given the essence of eighteen puranas (scriptures) in two sentences, “Paropakaraya punyaya, papaya para peedanam” (you attain merit by serving others and commit sin by hurting them). This is the main principle of Bharatiya culture. When you help others, you will receive help tenfold. If you harm others, you will be put to harm ten times more. Fill your lives with love. Stop criticizing others. Respect even those who hate you. Hatred is a bad quality. It will ruin you. Hence, get rid of this evil. Love everyone. Help the poor and the needy to the extent possible. (Divine Discourse, Apr 13, 2002)

— BABA

1 106 107 108 109 110 394