Mensaje del día – 04 de agosto de 2017


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Dentro de ti tienes todos los recursos que necesitas. Puedes utilizarlos identificándolos, manifestándolos, y compartiéndolos con otros. Tú eres Sat, Chit, y Ananda (el Ser, la Conciencia, y la Bienaventuranza Absoluta). Tú eres Shiva – Shakti Swarupa (forma de energía divina). No cultives la convicción de que eres meramente humano. Ten por seguro que estás destinado a la Divinidad. Cuando la Divinidad toma la forma humana como se describe en el Ramayana, en el Mahabharata, y en el Bhagavatha, debes considerar las acciones como ejemplos y lecciones que se te proveen, y no como relatos humanos interpretados con fines de entretenimiento. Los cinco hermanos Pandava son cinco cualidades en personajes humanos, todos observando las normas establecidas por el mayor, quien es el más noble y recto de ellos. En el Ramayana, el Señor Rama es un brillante ejemplo de adherencia total al
principio de la Rectitud, cualquiera sea la tentación. Rama estaba imbuído de un amor que trascendía casta, credo, y que incluso se extendía a aves y animales. El amor es la llave que abre las puertas cerradas por el egoísmo y la codicia.
(Divino Discurso, Abril 1973).

 

You have all the resources you need in yourself. You can tap them by identifying, manifesting and sharing them with others. You are Sath, Chith and Ananda (Being, Awareness, Bliss Absolute); You are Shiva-Shakti Swarupa (form of divine-energy). Do not cultivate the conviction that you are merely human; be assured that you are destined for Divinity. When Divinity takes on the human form as described in the Ramayana, Mahabharata, and Bhagavatha, you must interpret the actions as providing examples and lessons, and not as human stories enacted for entertainment. The five Pandava brothers are five qualities in human characters, all observing the norms set by the eldest, who is the noblest and the most righteous. In Ramayana, Lord Rama is a shining example of uncompromising adherence to the principle of righteousness, whatever be the temptation. Rama was charged with love that transcended caste, creed, and even extended to birds and animals.
Love is the key to open the doors locked by egoism and greed. [Divine Discourse, April 1973]

— BABA

Mensaje del día – 03 de agosto de 2017


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Tu vida no debería ser una lamentable ronda de comidas, bebidas, y sueño. Tienes el Atma (alma) como realidad, de manera que aprende a estar consciente de esa infalible fuente de bienaventuranza.
Mediante el uso apropiado de tu inteligencia, puedes encauzar ese manantial y ser supremamente feliz. La felicidad sólo puede ser lograda procediendo hacia Dios, y no cediendo a las urgencias de los sentidos. De las 24 horas que tienes disponible cada día, permíteme que te aconseje que dediques una pequeña fracción a la meditación, a la oración, a la lectura de las Escrituras, o a escuchar discursos sobre el divino deporte del Señor (lilas). Piensa en Dios y en la gratitud que le debes por la vida humana que Él te ha concedido, y por los diferentes talentos morales, intelectuales y materiales con los que Él te dotó antes de que comenzaras alguna t

Mensaje del día – 02 de agosto de 2017


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Un corazón saturado de amor a Dios nunca puede tener pensamientos de violencia. Es pura hipocresía arrodillarse ante Dios y luego obligar a otros a arrodillarse ante ustedes. Dios es amor, Dios es paz y Dios es fortaleza. ¿Cómo puede una persona estar en contacto con Dios y sin embargo ser orgullosa y resentida? Agitada y enojada? ¿Débil y vacilante? Su pretensión de estar en contacto con Dios es sólo una debilidad risible; no puede ser cierta. Un árbol es juzgado por su fruto. Los líderes deben desarrollar el amor universal, no limitado a las fronteras políticas que cambian de una década a otra, o a las etiquetas religiosas fijadas y borradas para satisfacer necesidades temporales. La oración que surgió de millones de personas en este país desde todos sus templos, santuarios y altares sagrados durante siglos es: Sarve janah sukhino bhavanthu – Que
todos los seres del mundo sean felices y prósperos, y Samastha lokaah sukhino bhavanthu – Que todos los mundos tengan paz y prosperidad. (Discurso Divino, abril de 1973).

 

A heart saturated with love of God can never entertain thoughts of violence. It is sheer hypocrisy to kneel before God and then force others to kneel before you. God is love, God is peace and God is strength. How can a person be in contact with God and yet be proud and acrimonious? Agitated and angry? Weak and vacillating? His claim to be in contact with God is only a laughable foible; it cannot be true. A tree is judged by its fruit. Leaders must develop universal love, not limited to political boundaries which change from decade to decade, or religious labels affixed and erased to suit temporary needs. The prayer that rose from millions in this country from all its temples, holy seafronts, shrines and altars for centuries is: Sarve janah sukhino bhavanthu – Let all the beings of the world be happy and prosperous, and Samastha lokaah sukhino bhavanthu – May all the worlds have peace and prosperity. (Divine Discourse, April 1973).

— BABA

Mensaje del día – 01 de agosto de 2017


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Averigüen cuáles son las dificultades y los problemas que pesan sobre los demás y ayúdenlos en la medida en que ustedes puedan sobrellevarlos; y también a conducir sus vidas de tal manera que estos no puedan volver a ocurrir. Aprendan a vivir con los demás compartiendo sus alegrías y tristezas; sean tolerantes, no dominantes. Cuando vivan juntos en amistad, la aldea estará feliz y segura; y cuando las aldeas estén bien unidas y fuertes, la nación también será fuerte e inexpugnable. Los celos, la ira, el odio y la codicia desintegrarán a una nación y la harán caer en el desorden y la angustia. Ahuyenten a las fuerzas de división que alejan a unos de otros y evitan la cooperación y la ayuda mutua. También inculquen disciplina en el campo del Sadhana e insistan en que las personas realicen su deber hacia sí mismas y hacia su
destino. La devoción es como la cabeza, el deber es el tronco y la disciplina son los pies. Que la devoción esté ligada al deber y guiada por la disciplina; entonces, el éxito será seguro. (Discurso Divino, 16 de Marzo de 1973).

 

Find out the difficulties and troubles burdening others and help them to the extent you can to tide over them; and also to lead their lives such that they may not recur. Learn to live with others sharing your joys and sorrows; be forbearing, not overbearing. When you live together in amity, the village will be happy and safe; and when the villages are well-knit and strong, the nation too will be strong and impregnable. Jealousy, anger, hatred and greed will disintegrate a nation and make it fall into disorder and distress. Drive away the divisive forces that keep one away from another, and prevent hearty cooperation and mutual help. Inculcate discipline in the field of Sadhana also and insist on people performing their duty to themselves and to their destiny. Devotion is like the head, duty is the trunk and discipline is the feet. Let devotion be linked with duty and led by discipline; then, success is certain. (Divine Discourse, Mar 16, 1973).

— BABA

1 280 281 282 283 284 508