El significado del principio de Ganesha

¡Encarnaciones del Amor!, quien reconoce su identidad con lo Divino es un verdadero conocedor de lo Absoluto (Jñani).

Todas las festividades bharatiyas son sagradas y están dotadas de un profundo significado espiritual. No deben celebrarse como rituales mecánicos.

Los bharatiyas saludan a Vighneshwara así: “¡Oh, hijo de Parvati! Amo de los Ganas (Ganadhipati)” ¿Quién es Parvati? Leer más

Mensaje del día – 25 de agosto de 2017


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

«Vinayaka» significa «el que es Maestro de sí mismo», y un ratón es el vehículo de Vinayaka. ¿Cuál es el significado profundo del ratoncito ? El ratón simboliza tu apego a las tendencias mundanas («vasanas»). Un ratón se mueve rápido y puede ver bien en la oscuridad. Como vehículo de Vinayaka, te lleva de la oscuridad a la luz. Por eso el postulado de Vinayaka significa aquello que remueve todas las malas cualidades, prácticas y pensamientos de una persona e inculca buenas cualidades, conductas y pensamientos. Otro nombre para Vinayaka es Vineshwara. Eshwara es alguien que está dotado de toda forma concebible de riqueza : dinero, conocimiento, salud, bienaventuranza, belleza, etc. Vineshwara sustenta todas estas formas de riqueza y quita todos los obstáculos para tu justo disfrute, y confiere esto a aquellos que Lo adoran. Por eso Vinayaka es descripto como la primera
deidad que debería adorarse («Prathama Vandana»). Debes comprender el significado subyacente y adorar a Vinayaka. (Divino Discurso, Sept. 12, 1991)

 

Vinayaka’ means the One who is the Master of Himself. The mouse is the vehicle of Vinayaka. What is the inner significance of the little mouse? The mouse symbolises your attachment to worldly tendencies (vasanas). The mouse moves quickly and can see well in the dark. As Vinayaka’s vehicle, the mouse leads you from darkness to light. The Vinayaka principle thus means that which removes all the bad qualities, bad practices and bad thoughts in every person and inculcates good qualities, good conduct and good thoughts. Another name for Vinayaka is ‘Vineshwara’. Eshwara is one who is endowed with every conceivable form of wealth – riches, knowledge, health, bliss, beauty, etc. Vineshwara nourishes all these forms of wealth and removes all obstacles to your righteous enjoyment. He confers all these forms of wealth on those who worship Him. Hence, Vinayaka is described as the first deity who should be worshipped (Prathama Vandana).
Understand the inner meaning, and worship Him. (Divine Discourse, Sep 12, 1991)

– BABA

— BABA

Mensaje del día – 24 de agosto de 2017


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Hoy la gente no está haciendo un uso apropiado de su mente («mati»), de su energía («gati»), de su posición («stiti») y de su dinero («sampathi»), y está desperdiciando la sagrada energía con que Dios la ha dotado. Y no solamente esto, sino que también está sometida a la miseria y a la pena originadas por rasgos negativos como el deseo, la ira y la codicia («Kama», «krodha» y «lobha»). La gente no tiene control en absoluto de sus deseos. Cuando un deseo es satisfecho, enseguida anhela otro. La ira es otro rasgo malvado que conduce a la ruina, y el odio es aún más peligroso que la ira. Todos estos rasgos dan lugar a muchas cualidades negativas que son un obstáculo para experimentar la Divinidad, y que te atormentarán como reflejo, reacción y resonancia de tus propias cualidades malvadas. El deseo, la ira y el odio no son cualidades humanas sino tendencias bestiales. Te
transformarás en una bestia si permites que estos rasgos odiosos te subyuguen. Por lo tanto, recuérdate constantemente que eres un ser humano y no un animal, somete a estas tendencias y disfruta una vida feliz.
(Divino Discurso, Sept. 10, 2002).

 

Today people are not making proper use of their mind (mati), effort (gati), position (stiti) and wealth (sampathi), and losing the sacred energy that God has gifted. Not merely this, they are subjected to misery and grief because of evil traits like desire, anger and greed (kama, krodha and lobha). People absolutely have no control over their desires. When one desire is fulfilled, they crave for another. Anger is another evil trait which ruins. Hatred is more dangerous than anger. These give rise to many evil qualities which obstruct you from experiencing Divinity. You will also be tormented by the reflection, reaction and resound of your own evil qualities. Desire, anger and hatred are not human qualities; they are bestial tendencies. You will become a beast if you allow these wicked qualities to overpower you. Hence, constantly remind yourself that you are a human being and not a beast, and subdue these tendencies and enjoy a happy life.
(Divine Discourse, Sep 10, 2002)

– BABA

— BABA

Mensaje del día – 23 de agosto de 2017


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La causa principal del pesar para cada persona es el propio nacimiento. La ignorancia (aavarana) cubre o envuelve al cuerpo humano y crea el estado de la mente en el que el cuerpo, formado por los cinco elementos y los sentidos de percepción y acción, es considerado como el yo real. Debido a esta condición mental, las personas tienen ilusiones con respecto al cuerpo que son falsas e irreales. ‘Mala’ significa impurezas. Como estado de la mente, ‘mala’ se refiere a la condición en la que uno considera lo impermanente, lo falso y lo no sagrado como permanente, verdadero y santo. Las acciones pasadas son la causa raíz de su nacimiento. El deseo es la causa raíz de todas las acciones. El deseo es impulsado por el apego, que se origina por la falta de entendimiento. El ego es la causa de esta ignorancia. Cuando se elimina la ignorancia, el ego se va apagando. La ausencia de egoísmo conduce a la
comprensión correcta, a la disminución de los deseos y a las acciones que son santificadas. Entonces la vida se vuelve significativa. (Discurso Divino, 4 de octubre de 1989).

 

The primary cause of sorrow for every person is birth itself. Ignorance (aavarana) covers or envelops the human-body and creates the state of the mind in which the body, made up of the five elements and the senses of perception and action, is regarded as the real self. Because of this mental condition, people entertain delusions regarding the body which are false and unreal. ‘Mala’ means impurities. As a state of mind ‘mala’ refers to the condition in which one regards the impermanent, the false and the unsacred as permanent, true and holy. Past actions are the root-cause of your birth. Desire is the root-cause for all actions. Desire is prompted by attachment, which originates from lack of understanding. Ego is the cause of this ignorance. When ignorance is removed, ego subsides. Absence of egoism leads to right understanding, decline in desires and actions being sanctified. Then life becomes meaningful. (Divine Discourse, Oct 4, 1989)

— BABA

1 274 275 276 277 278 508