Mensaje del día – 05 de diciembre de 2017


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

A pesar de los muchos Navaratris y Shivaratris (festivales auspiciosos) a los que asistes en lugares santos, a menos que ilumines tu corazón y lo hagas brillar de manera clara y pura, estará envuelto en la oscuridad, inmerso en ratri (noche) solamente. Puedes decir que el progreso solo es posible a través de Mi Gracia, pero aunque Mi corazón es blando como la mantequilla, solo se derrite cuando hay algo de calidez en tu oración. A menos que hagas algún esfuerzo disciplinado y realices algún sadhana (actividades espirituales), la gracia no puede descender sobre ti. El anhelo y la agonía de la meta no colmada derriten Mi corazón. Esa angustia (aavedana) conquista la gracia. El sadhana debe volverte calmo, imperturbable, sereno y equilibrado. Tu mente debe ser fresca y reconfortante como la luz de la luna, ya que la Luna es la deidad que domina la mente. Sé calmo en el habla y en tus
respuestas a la malicia, a la crítica y a la alabanza. [Discurso divino, 13 de enero de 1969].

 

Despite the many Navaratris and Shivaratris (auspicious festivals) you attend at holy places, unless you illumine your heart and make it shine clear and pure, it will be shrouded in darkness, immersed in ratri (night) only. You may say that progress is possible only through My Grace, but though My heart is soft as butter, it melts only when there is some warmth in your prayer. Unless you make some disciplined effort and do some sadhana (spiritual activities), grace cannot descend on you. The yearning and the agony of unfulfilled aim melts My heart. That anguish (aavedana) wins grace. Sadhana must make you calm, unruffled, poised, and balanced. Your mind must be cool and comforting as moonlight, for Moon is the deity holding sway over mind. Be calm in speech, and in your responses to malice, cavilling and praise. [Divine Discourse, 13 Jan, 1969].

— BABA

Mensaje del día – 04 de diciembre de 2017


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Algunas personas, temerosas de la crítica cínica de los incrédulos, son reacias a caminar por las calles en grupos cantando la gloria de Dios durante las primeras horas de la mañana. Cuando tienes a la misma Encarnación de la Intrepidez instalada en tu corazón, ¿por qué el menor temblor de miedo te afecta? Has venido a este mundo solo, sin acompañante, ¿no es así? Durante los años de vida, reuniste esposa e hijos, parientes y amigos, y conocidos que se unieron a ti. Cuando regreses al reino del que has venido, entrarás solo sin nadie para hacerte compañía. Así también deja que sea el viaje con Nagarasankirtan. Sal solo a la calle, reúne amigos y parientes si se acercan a ti, muévete con ellos despreocupado e inmutable, deléitate en tu propia dulce soledad, y finalmente ingresa a tu hogar con la
satisfacción de que tu trabajo está bien hecho. Los compañeros pueden reírse de ti como si estuvieras loco, pero esta locura es contagiosa y muy pronto, incluso los irreverentes entrarán al redil. [Discurso Divino, 13 de enero de 1970].

 

Some people, afraid of cynical criticism by unbelievers, are reluctant to walk the streets in groups singing the glory of God during early morning hours! When you have the very Embodiment of Fearlessness installed in your heart, why should the slightest tremor of fear affect you? You came into this world alone, with no companion, isn’t it? During the years of life, you gathered wife and children, kith and kin, and friends and acquaintances who attached themselves to you. When you return to the realm from which you came, you enter it alone with no one to keep company. So too let the journey with Nagarasankirtan be. Come into the street alone, collect kith and kin if they come unto you, move with them unconcerned and unaffected, revel in your own sweet solitariness, and finally enter your home with the satisfaction that your job is well done. Fellows may laugh at you as insane but this insanity is infectious and very soon, even the irreverent will be
initiated into the fold. [Divine Discourse, Jan 13, 1970]

— BABA

(Fotos y videos) Las celebraciones en Ecuador por el divino advenimiento de Bhagawan Sri Sathya Sai Baba

Om Sri Sai Ram. Con la bendición de Dios, el pasado 23 de noviembre se conmemoró en Ecuador el 92º divino advenimiento de Bhagawan Sri Sathya Sai Baba. Tanto en Quito, Guayaquil, Loja y Bahía de Caráquez se organizaron varias actividades encaminadas a rendir homenaje al Poorna-Avataram (desceno divino a plenitud) del Kali-yuga (la era de hierro/ignorancia). Leer más

Mensaje del día – 03 de diciembre de 2017


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

El hombre camina con dos piernas: ¡iha y para (este mundo y el otro), dharma y Brahman, rectitud y Dios! Si uno está totalmente absorto en este mundo, la persona elige viajar a lo largo de la vida con una discapacidad, saltando sobre una sola pierna. Eso está lleno de problemas; la persona puede caerse en cualquier momento y romperse la espinilla. ¡Y lo hace! La bondad en este mundo y la Divinidad para la vida después de la muerte: es necesario prestar la misma atención a ambos. Uno debe estar atento mientras da un paso, cualquiera que sea el pie. Ambos son esenciales para un feliz viaje a través de la vida. Tienes que poner el pie correcto, el paso Brahman, cuando ingresas a la región de la realización. Para entonces, los sentidos tienen que haber sido conquistados. Go significa sentidos y Go-pi significa una persona que ha sometido los sentidos, como resultado de su entrega a Go-pala, el
maestro de los sentidos. Krishna una vez le dijo a Arjuna que podía entrar a Vrajamandala (la región donde vivían las Gopis), solo después de dominar sus emociones e impulsos, y su tendencia a ceder a los sentidos. [Discurso divino, 13 de enero de 1968].

 

Man walks with two legs: iha and para (this world and the other), dharma and Brahman, righteousness and God! If one is totally engrossed in this world, the person is choosing to travel all through one’s life with a handicap, hopping on one leg. That is fraught with trouble; the person may fall any moment and break the shin. And one does! Goodness in this world and Godliness for the life after death – equal attention needs to be given to both. One must be vigilant while taking a step, whichever foot it may be. Both are essential for a happy journey through life. You have to put the right foot, the Brahman step, when you enter the region of realisation. By then the senses have to be conquered. Go means senses and Go-pi means a person who has subdued the senses, as a result of surrender to Go-pala, the master of the senses. Krishna once told Arjuna that he can enter Vrajamandala (the region where the Gopis lived), only after mastering his emotions
and impulses, and his tendency to yield to the senses. [Divine Discourse, Jan 13, 1968].

— BABA

1 251 252 253 254 255 508