Mensaje del día – 13 de enero de 2018

 

 
top


MENSAJE DEL DIA 13 de enero de 2018

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Hoy las personas pronuncian palabras duras que lastiman los sentimientos de los demás. Si miran imágenes inapropiadas, escuchan malas palabras y se entregan a actividades profanas, están invirtiendo tiempo en actividades que finalmente los arruinan. Si usan mal sus sentidos, ¿cómo pueden esperar ser felices y saludables? Para disfrutar de una salud perfecta, deben hacer un uso sagrado de sus sentidos. Pueden ser mendigos o millonarios, pero Dios les ha dado a cada uno de ustedes cinco sentidos y un corazón (hridaya). Hagan un uso adecuado de ellos y santifiquen sus vidas. Ese corazón que está lleno de compasión (daya) es hridaya. Se convierten en lo que piensan (Yad bhavam tad bhavati). Para santificar sus sentidos, deben utilizarlos en el servicio a los demás. Si no pueden realizar ninguna actividad de servicio, al menos hablen suave y dulcemente. No siempre podrán ayudar,
pero siempre pueden hablar amablemente. [Discurso Divino, 19 de enero de 2002].

 

Today people talk harsh words which hurt the feelings of others. If you see inappropriate sights, listen to bad talk, and indulge in unholy activities, you are investing time in activities which ultimately ruin you. When you misuse your senses, how can you expect to be happy and healthy? In order to enjoy perfect health, you must make sacred use of your senses. You may be a pauper or a millionaire, but God has given each one of you five senses and a heart (hridaya). Make proper use of them and sanctify your lives. That heart which is filled with compassion (daya) is hridaya. As you think, so you become (Yad bhavam tad bhavati). In order to sanctify your senses, you should utilise them in the service of others. If you cannot undertake any service activity, at least speak softly and sweetly. You cannot always oblige, but you can speak always obligingly. [Divine Discourse, Jan 19, 2002].

— BABA

Mensaje del día – 12 de enero de 2018

 

 
top


MENSAJE DEL DIA 12 de enero de 2018

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La principal actividad en la que todos deberían participar es servir a otros seres humanos. En cambio, la gente está perdiendo un tiempo precioso preocupándose por el pasado o el futuro. ¡Encarnaciones de amor! Este cuerpo no está destinado a dedicarse simplemente a comer y beber, y por lo tanto a malgastar nuestro valioso tiempo. Debemos darnos cuenta de la verdad de que Dios nos ha dado este cuerpo para servir a los demás. Todos los grandes hombres han santificado sus vidas solo por servir a la humanidad. Cada miembro del cuerpo humano ha sido otorgado por Dios para Karmopasana (adorar a Dios a través del servicio). Karmopasana es el único medio por el cual la vida humana puede ser santificada. Estamos emprendiendo varios sadhanas (esfuerzos espirituales). Pero todo esto solo puede darnos satisfacción temporal, no alegría eterna. Nuestros antiguos sabios han podido lograr la
alegría eterna a través del esfuerzo consciente. Por lo tanto, deben desarrollar una fe firme en la verdad de que nada proporciona un gozo eterno, excepto el servicio a la humanidad. [Discurso divino, 1 de enero de 2004].

 

The foremost activity everyone should engage in is to serve fellow human beings. Instead, people are wasting precious time worrying about either the past or the future. Embodiments of love! This body is not meant to be engaged in mere eating and drinking, and thus wasting away our valuable time. We must realise the truth that God has given us this body for serving others. All great men have sanctified their lives only by serving humanity. Every limb in the human body has been granted by God for Karmopasana (worshipping God through service). Karmopasana is the only means by which the human life can be sanctified. We are undertaking various sadhanas (spiritual efforts). But, all these can give us only temporary satisfaction, not eternal joy. Our ancient sages have been able to achieve eternal joy through conscious effort. Therefore you must develop firm faith in the truth that nothing provides eternal joy, except service to humanity. [Divine Discourse,
Jan 1, 2004].

— BABA

Mensaje del día – 11 de enero de 2018

 

 
top


MENSAJE DEL DIA 11 de enero de 2018

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Los partidos populares de cricket y tenis hoy en día implican varios cientos de miles de rupias. A medida que los deportes se convierten en negocios sin espacio para los valores humanos, la paz se convierte en una víctima. Los deportes y el atletismo deben practicarse con un sentido de unidad espiritual, que trascienda las diferencias de nacionalidad, idioma y religión para experimentar la buena salud, la paz y la dicha. Desde tiempos inmemoriales, los deportes y el atletismo estaban destinados principalmente a promover la salud y experimentar la alegría. Hoy en día estos objetivos están siendo olvidados y reemplazados por motivos comerciales e intereses personales. Las personas valoran el apego al cuerpo, lo que resulta en una perspectiva muy estrecha y limitada. En consecuencia, la paz y la felicidad se pierden. En cada acción en su vida diaria, deben tener espíritu deportivo y ser cooperativos
con unidad y armonía. Deben reconocer que el Espíritu que mora en el interior (Atma) es uno y el mismo en todos los seres y desarrollar el espíritu de la unidad y la igualdad. Entonces la Divinidad presente dentro de ustedes se manifestará y su naturaleza humana se volverá divina. [Discurso Divino, 14 de enero de 1990].

 

Popular cricket and tennis matches today involve several lakhs of rupees. As sports become business with no room for human values, peace becomes a casualty. Sports and athletics must be practiced with a sense of spiritual oneness, transcending differences of nationality, language and religion to experience good health, peace and bliss. Since time immemorial, sports and athletics were intended mainly to promote health and experience joy. Today these objectives are being forgotten and replaced with commercial motives and self-interests. People cherish body attachment, resulting in one’s outlook being very narrow and limited. Consequently, peace and happiness are lost. In every action in your daily living, you should be sportive and cooperative with unity and harmony. You must recognise that the indwelling Spirit (Atma) is one and the same in all beings and develop the spirit of oneness and equality. Then the Divinity present within you will be
manifested and your human nature will become divine. [Divine Discourse, Jan 14, 1990].

— BABA

Mensaje del día – 10 de enero de 2018

 

 
top


MENSAJE DEL DIA 10 de enero de 2018

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Cuando el nombre del Señor es pronunciado por su lengua, y la imagen es adorada por la mente, esto no debe degenerar en una rutina mecánica. El significado del Nombre y el contenido de la forma deben al mismo tiempo inspirar e iluminar la conciencia. Escapen de la rutina; dedíquense a la actitud de adoración, con profundidad y sinceridad. Esta es la manera de lograr la paz y el contento, hacia lo cual toda actividad humana debe ser dedicada y dirigida. Si plantan un retoño de algodonero, ¿cómo pueden esperar un mango? ¡Háganlo ahora! Así es la urgencia de este, el problema de todos los problemas, el de ganar la paz y el contento. Si tienen hambre ahora, no pueden tomar su alimento mañana; tampoco comen ahora por temor a tener hambre mañana. Coman cuando tengan hambre, no antes ni después. Aspiren ahora, adoren ahora y alcancen el objetivo ahora.
(Discurso
Divino, 5 de marzo de 1968)

 

When the Lord’s name is pronounced by your tongue, and the image is adored by the mind, these should not degenerate into mechanical routine; the meaning of the Name and the content of the form must at the same time inspire and illumine the consciousness. Escape the routine; involve yourselves in the attitude of worship deeply and sincerely. That is the way to earn peace and content, for which all human activity ought to be dedicated and directed. Planting the sapling of the cotton-tree, how can you hope for the mango? Do it now! That is the urgency of this problem of all problems, of winning peace and contentment. If you feel hungry now, you cannot have your meals tomorrow; nor do you eat your meals now fearing that you will be hungry tomorrow. Eat when you are hungry – not before or after. Aspire now, adore now, achieve now. (Divine Discourse, Mar 5, 1968)

— BABA

1 241 242 243 244 245 508