Mensaje del día – 27 de abril de 2018


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La muerte es imaginada por algunos como un Dios terrorífico cabalgando en un monstruo búfalo, saltando sobre ti con una soga. ¡No! ¡La soga es tu propia creación! Ella no ataca; avisa con anticipación de su llegada para llevarte: insinuaciones como cabellos grises, caída de dientes, visión defectuosa, sordera, piel arrugada, etc. Ella no monta ninguna bestia; ella es solo otro nombre del Tiempo. Es el Tiempo que se arrastra sin parar hacia ti y corta el cordón de la vida. Así que utiliza la capacidad de acción (karma) con la que estás dotado, para liberarte. La Ley del karma te ofrece esperanza; así como es el karma, es la consecuencia. Ya no estés sujeto a buscar el fruto de la acción. Ofrece el acto a los pies de Dios. Deja que el acto lo glorifique. No te preocupes por el éxito o el fracaso del esfuerzo. ¡Entonces la muerte no te
atará, sino que vendrá como una liberación! [Discurso Divino, 23 de marzo de 1966].

 

Death is imagined by some as a terror-striking God riding a monster-buffalo, pouncing on you with a noose. No! The noose is your own making! He does not pounce; he gives advance notice of his arrival to take you – intimations like grey hair, falling teeth, failing vision, hearing deafness, shrinking skin, etc. He does not ride any beast; he is only another name for Time. It is Time that creeps steadily towards you and shears the cord of life. So utilise the capacity for action (karma) with which you are endowed, to liberate yourself. The Law of karma holds out hope for you; as the karma, so the consequence. Do not bind yourself further by seeking the fruit of action. Offer the act at the feet of God. Let it glorify Him. Be unconcerned with the success or failure of the endeavour. Then death will not bind you, but will come as a liberator! [Divine Discourse, Mar 23, 1966].

— BABA

Mensaje del día – 26 de abril de 2018


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Las cualidades animales están aumentando rápidamente en el hombre. Los animales tienen una temporada y una razón, pero los humanos no tienen ninguna. Hoy los humanos se han vuelto peores que los animales. Las cualidades humanas como la compasión, la bondad, el amor y la paciencia están ausentes. Uno debe estar libre de pensamientos malvados que son la causa principal de las preocupaciones. Esto requiere abhyasa (práctica constante y sostenida). Uno puede controlar la mente y alcanzar la paz por medio de abhyasa. Solo en una mente tranquila surgen pensamientos nobles. La mente debe estar bajo el control propio. Domina la mente y sé el que dirige. Desafortunadamente, en lugar de controlar la mente, las personas se han convertido en esclavas de sus sentidos. Esa es la principal causa de inestabilidad. Además, las personas tienen apego al cuerpo, que es la razón por la que se molestan
fácilmente si la gente encuentra defectos en ellas. ¿Por qué debería uno preocuparse por el cuerpo cuando es como una burbuja de agua? Deberías deshacerte del apego al cuerpo. [Discurso Divino, 26 de mayo de 2001].

 

Animal qualities are fast increasing in man. Animals have a season and a reason but humans have none. Today humans have become worse than animals. Human qualities like compassion, kindness, love and forbearance are absent. One should be free from evil thoughts which are the root cause of worries. This requires abhyasa (constant and sustained practice). One can control the mind and attain peace by abhyasa. It is only in a peaceful mind that noble thoughts arise. The mind should be under one’s control. Master the mind and be a mastermind. Unfortunately, instead of controlling the mind, people have become slaves of their senses. That is the main cause of unsteadiness. Moreover, people have body attachment, which is the reason they get easily disturbed if people find fault with them. Why should one worry about the body when it is like a water bubble? You should get rid of body attachment. [Divine Discourse, May 26, 2001].

— BABA

Mensaje del día – 25 de abril de 2018


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

No quiero su devoción; sólo quiero su transformación. Ustedes deben comprender que el propósito de este cuerpo humano es servir a los demás (Paropakarartham Idam Shariram). Dedíquense a actividades que beneficien a los demás, y denles felicidad. Resuelvan avanzar por el camino del servicio. Las Escrituras enseñan que el mar de la vida no puede ser cruzado mediante austeridades, peregrinaciones, el estudio de las Escrituras o la devoción. Sólo pueden alcanzar la liberación mediante el servicio a los piadosos. El camino del servicio es superior a cualquier otra práctica espiritual, como japa, dhyana y yoga. Sólo a través del servicio pueden complacer a Dios. Algunos se permiten actividades sin sentido en nombre de la devoción, y desperdician así su tiempo. La verdadera devoción es hacer acciones que santifiquen el tiempo. No les pido
que sirvan al mundo entero de alguna manera grandiosa. Es suficiente con que mantengan a Dios en el corazón y sirvan en la medida de su capacidad, con amor. (Discurso Divino, 14 de abril de 2001)

 

I don’t want your devotion; I only want your transformation. You should understand that the purpose of this human body is to serve others (Paropakarartham Idam Shariram). Involve yourself in such activities which will benefit others and give them happiness. Resolve to tread the path of service. Scriptures teach that neither by penance nor by pilgrimage nor by study of scriptures nor by devotion can one cross the ocean of life. You can achieve liberation only by serving the pious. The path of service is superior to all other spiritual practices like japa, dhyana and yoga. Only through service can you please God. Some people indulge in meaningless activities in the name of devotion and waste their time. True devotion lies in performing actions that will sanctify time. I am not asking you to serve the whole world in a big way. It is enough if you keep God in your heart and serve as your capacity permits you with love. [Divine Discourse, Apr 14,
2001]

— BABA

Mensaje del día – 24 de abril de 2018


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

¿Qué mensaje puedo darles para el día? Los veo, y Mi corazón rebosa de alegría. Cuando veo a tantos de ustedes expresando su amor por Mí, no hay límites para Mi alegría. A ninguno de ustedes he enviado invitación. Mi amor los ha traído a Mí. Su amor a Dios, y el amor de Dios hacia ustedes, es el verdadero mensaje, y es el intercambio que puede ocurrir entre Dios y Su devoto. Sean felices y dichosos. Aumenten sus dimensiones espirituales. Mi amor es su riqueza más grande, y su buena fortuna. Este es Mi mayor regalo para ustedes. Cuiden bien este precioso regalo. Esta es Mi bendición para ustedes en este día. Vivan con la firme convicción de que hay una Divinidad residente en todos. Que todos tengan firme devoción, y una vida sagrada, larga y feliz. Que todas sus dificultades sean resueltas. Que experimenten la más pura bienaventuranza.
¡Que tengan ustedes todo esto! (Discurso Divino, 23 de noviembre de 2000)

 

What message can I give you for the day? As I see you, My heart overflows with love. When I see so many of you expressing your love for Me, there is no limit to My joy. I have not sent out invitations to any one of you. My love has drawn you to Me. Your love for God and God’s love for you is the true message and exchange that can happen between God and His devotee. Be happy and blissful. Increase your spiritual dimensions. My love is your greatest wealth and good fortune. This is My greatest gift to you. Take good care of this precious gift. This is My blessing to you on this day. Live with the firm conviction that there is one Divinity resident in all. May you all have steady devotion, and sacred, long, and happy life! May all your difficulties be removed! May you experience unalloyed bliss! May you have all this! [Divine Discourse, Nov 23, 2000]

— BABA

1 212 213 214 215 216 508