Mensaje del día – 12 de junio de 2018


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

El amor verdadero es la dulce fruta que brota de la fragante flor de las buenas acciones. Hoy día, cuando surge cualquier dificultad o se encuentra uno con un problema, el amor se transforma en odio. Cualquiera sean las vicisitudes que se deban afrontar, cualquiera sean las aflicciones personales y las privaciones que se deban pasar, la persona con verdadero amor debe permanecer imperturbable. El amor se impone sin tener que recurrir a la espada. Une sin leyes. Como el brillo de la llama en un fuego, o los rayos del sol, o las olas en el océano, el Amor Divino es la cualidad básica de todo verdadero ser humano. Amor verdadero es el que se practica – puro e inegoísta – con todos los seres vivientes – que son encarnaciones de la Divinidad – ¡ y sin expectativa alguna de recompensa ! Una genuina persona amorosa estará libre de desagrados u odios, y será amistosa y compasiva con todos los seres («Adweshta
Sarva Bhutanam, Maitrah Karuna Evacha»). Solamente aquellos que tienen esta actitud son dignos de ser llamados seres humanos. (Divino Discurso, 6 Mayo 1985)

 

True love is the sweet fruit that grows out of the fragrant flower of good deeds. Today, when any difficulty arises or when some trouble crops up, love turns into hatred. Whatever be the vicissitudes one may face, whatever be the personal sorrows and privations one may undergo, a person with true love should remain unaffected. Love rules without recourse to the sword. It binds without laws. Like the glow of the flame in a fire or the rays of the sun or the waves in the ocean, divine love is the basic quality of every true human being. True Love is practising pure and unselfish love towards all living beings, who are all embodiments of the Divine, with no expectation of reward! A genuine loving person will be free from dislike or hatred, and is friendly and compassionate towards all beings (Adweshta sarva bhutanam, maitrah, karuna evacha). Only those with this attitude are worthy of being called human beings! (Divine Discourse, May 6,
1985)

– BABA

— BABA

Mensaje del día – 11 de junio de 2018


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

El servicio que es prestado sin egoísmo – sin importar lo pequeño que sea – puede resultar altamente beneficioso. Dicho servicio debe emanar de un corazón tierno que responda a cada sollozo y gemido, y que esté dispuesto a renunciar y sufrir sin quejas. Uno debe tener la ansiedad por involucrarse con otros y compartir su dolor, cultivando la indulgencia y la fortaleza interior para poder evitar el resentimiento ante la crítica y el ridículo, mientras se está enfrascado en un gozoso servicio. El sabio utiliza su dinero, fortaleza, inteligencia, habilidades, aptitudes y oportunidades para ayudar a otros y hacer más felices las vidas de estos. Así se gana la Gracia Divina, ya que el «Seva» es la forma más alta de adoración. Hay millones de personas que tienen hambre, están desesperadas y se sienten desdichadas. Te pido que limites tu ingesta de comida a tu real
necesidad, de manera que puedas compartir tus recursos con los necesitados. Nunca desperdicies comida, ni malgastes el dinero en acciones dañinas. Utilízalo para auxiliar a otros. Tampoco dilapides tu tiempo y energía, y permite que otros se beneficien de tus habilidades. (Divino Discurso, 21 Noviembre 1985).

 

Service rendered without egoism, however small, can be highly beneficial. It must emanate from a tender heart which responds to every sob and groan, and is ready to renounce and suffer gladly. One must have the eagerness to get involved with others and share their pain. One must cultivate forbearance and inner strength, in order to avoid resentment at criticism and ridicule, while one is engaged in joyful service. The wise use their money, strength, intelligence, skills, aptitudes and opportunities to help others and make their lives happier. Thus they win divine grace; for seva is the highest form of worship. There are millions who are hungry, desperate and miserable. I ask that you limit your intake of food to your actual need, so that you can share your resources with the needy. Never waste food. Do not fritter away money for harmful deeds; use it to help others. Do not waste time and energy; allow others to benefit from your skills.
(Divine Discourse, Nov 21, 1985)

– BABA

— BABA

Mensaje del día – 10 de junio de 2018


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Todo el mundo anhela la seguridad, la alegría y felicidad, ¡pero la mayoría piensa que estas pueden ser extraídas del mundo ! El resultado es que la gente desperdicia sus años en comer y beber, en diversiones y descanso, en ganar y gastar dinero. Van rápido de la cuna a la tumba «ad nauseam», sin rumbo fijo a través de los años, sin conocer ni el origen de su viaje ni su destino final. El ser humano se ha ganado cualidades únicas de cabeza y corazón, mediante una serie de vidas plenas de esfuerzos como miembro de especies inferiores. Esa victoria está ahora reducida a cenizas debido a esta supina haraganería. Debes lograr la habilidad de nadar a través de las olas de la alegría y la pena, del dolor y de las ganancias. Debes ser un maestro en el arte de permanecer totalmente relajado, perfectamente en calma e imperturbable, ¡sin importar lo que
pudiera acontecer a tu cuerpo, a tus sentidos o a tu mente ! Aprende la destreza de lograr y conservar la paz interior, y el arte de estar siempre consciente de tu propia Realidad Interior («Atma»). De esta forma podrás rodar con seguridad por el mundo. (Divino Discurso, 7 Julio 1968).

 

Everyone craves for security, peace, joy and happiness. But most believe that these can be extracted from the world! The result is, people waste their years in eating and drinking, playing and resting, earning and spending. They rush from cradle to grave «ad nauseam», drifting along, knowing neither the origin of their journey nor its destination, through the ages. Man has won unique qualities of head and heart through a series of effort-filled lives as members of inferior species; that victory is now reduced to ashes, by this supine sloth. You must have the skill to swim across the waves of joy and grief, of pain and profit. You must be a master of the art of being fully at ease, perfectly calm and unaffected, whatever may happen to your body, senses or mind! Learn the skill of achieving and maintaining inner peace, the art of being ever aware of your own inner Reality (Atma), Thus you can safely gyrate in the world. (Divine
Discourse, Jul 7, 1968)

– BABA

— BABA

Mensaje del día – 09 de junio de 2018


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Los principales medios para alejar tu mente de las distracciones y apegarte a la búsqueda de Dios, son la comunión con Él («Yoga») y el sacrificio («Tyaga»). «Karma» (el deseo) debe ser eliminado mediante «Tyaga», y Rama (Dios) debe ser asegurado por el «Yoga». El deseo decolora la inteligencia, pervierte el juicio, agudiza los apetitos de los sentidos, y conduce a una falsa atracción del mundo objetivo. Cuando el deseo desaparece, o es concentrado en Dios, la inteligencia se convierte en auto-luminosa y resplandece en su prístino esplendor, revelando al Dios interior y en el mundo exterior. Esa es la verdadera toma de conciencia del Yo («Atma Sakshatkara»). Te bendigo para que tengas éxito en tu «Sadhana» (práctica espiritual). Si no estás practicando ninguna actualmente, te aconsejo que adoptes una simple «Namasmarana» (recitación del Divino Nombre), junto con reverencia por tus
padres, mayores y maestros, y el prestar servicio al pobre y al enfermo.
(Divino Discurso – 15 Mayo 1969).

 

The chief means to detach your mind from distractions and attach yourselves to the search of God are communion with God (Yoga) and sacrifice (Tyaga). Kama (desire) has to be got rid of by Tyaga, and Rama (God) has to be secured by Yoga. Desire discolours the intelligence, perverts judgement, sharpens the appetites of the senses, and leads to a false attraction of the objective world. When desire disappears or is concentrated on God, intelligence becomes self-luminous, and shines in its pristine splendour. That splendour reveals the God within and in the world outside. That is true realisation of the Self (Atma Sakshatkara). I bless you that you succeed in your sadhana (spiritual practices). If you are not practicing any now, I advise you to take up simple namasmarana (reciting the divine name), along with reverence towards parents, elders and teachers, and rendering service to the poor and the sick. (Divine Discourse, May 15, 1969)
/>
– BABA

— BABA

1 200 201 202 203 204 508