Mensaje del día – 18 de junio de 2019


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Muchos piensan que la concentración es lo mismo que la meditación y toman la senda equivocada. La concentración está por debajo de sus sentidos, en tanto que la meditación está por encima de ellos. Utilizamos la concentración involuntariamente en nuestra vida normal de rutina cotidiana. Cuando la concentración es parte y porción de nuestra vida cotidiana, ¿ por qué necesitamos practicarla? Lo que debemos practicar es aquello que está más allá de los sentidos comunes. Debemos elevarnos de estar por debajo de los sentidos y ( ese es el estado de concentración) hasta los sentidos ( la posición intermedia llamada contemplación); y desde allí debemos elevarnos por sobre los sentidos, lo que es llamado meditación. Entre concentración y meditación existe un área que cubre a ambos y esa es la
contemplación. Estar en ese área de contemplación es para liberarse de los apegos rutinarios del mundo. Cuando se hayan desvinculado de todos sus apegos completamente, se abren camino en esta área de la contemplación y llegan al área de la meditación. Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. Divino Discurso del 28 de marzo de 1975

 

Many think that concentration is the same as meditation and take to the wrong path. Concentration is below your senses, whereas meditation is above your senses. We use concentration involuntarily in our daily, normal routine life. When concentration is part and parcel of our daily life, why then do we need to practice it? What we have to practice is that which is beyond these normal senses. We must rise from being below the senses (that is the state of concentration) to the senses (the middle position called contemplation); and from there we must rise above the senses, which is called meditation. Between concentration and meditation there is an

Mensaje del día – 17 de junio de 2019


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Un monarca eficiente tendrá sus ministros bajo control; los dirigirá con lineamientos apropiados y mantendrá la paz y seguridad del reino. Por otro lado, un monarca que permite que los ministros lo controlen, no merece el trono; es rechazado y desacreditado. Su reino no tiene paz ni seguridad. La mente es el monarca en ustedes, los sentidos son los ministros. Es esclavo de sus sirvientes y así, el hogar no tiene paz. Cada Sadhaka (aspirante espiritual) que aspire a alcanzar la expresión y expansión de lo Divino en sí mismo, tiene en consecuencia, que ganar la maestría de los sentidos. Ese es el primer paso. El siguiente es la conquista de la mente. El tercero es el desarraigo de los Vasanas (tendencias innatas), y el cuarto es la obtención de Jnana ( la sabiduría espiritual). Las ramas son los sentidos, el tronco es la mente y las raíces son las tendencias innatas. Las tres
tienen que ser superadas y destruidas, así la consciencia de la Realidad Átmica puede ser ganada. Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. Divino Discurso del 6 de mayo de 1983

 

An able monarch will have his ministers under control; he will direct them along proper lines and maintain the peace and security of the kingdom. On the other hand, a monarch who allows himself to be controlled by the ministers does not deserve the throne; he is spurned and disgraced. His kingdom has no peace and security. The mind is the monarch in you, the senses are the ministers. It is the slave of its servants and so, the realm has no peace. Every Sadhaka (spiritual aspirant) who aspires to achieve the expression and expansion of the Divine in oneself has therefore to earn mastery over the senses. That is the first step. The next one is the conquest of the mind. The third is uprooting the Vasanas (innate tendencies), and the fourth, attainment of Jnana (spiritual wisdom). The branches are the senses, the trunk is the mind and the roots are the innate tendencies. All three have to be overcome and destroyed, so that the awareness of the Atmic
Reality can be gained. (Divine Discourse, May 6, 1983)

– BABA

— BABA

Mensaje del día – 16 de junio de 2019


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Si alguien dice que los poderes de Baba le han sido dados a tal y cual, ustedes corren hacia esa persona. Los poderes de Sai Baba son tales que no son otorgados a nadie más. Nadie tiene la habilidad de tomar poderes de Sai Baba, ni la habilidad de dárselos a alguien más. Los poderes de Sai baba no son dados de esa forma, y ustedes no deberían dejarse llevar por dichos comentarios. Los poderes de cada uno están dentro de sí mismo. No es posible dar dicho poder a otra persona. De este modo, permitiendo que una mente débil tome control de nosotros, si comenzamos a correr de un lugar a otro, ¿cuándo vamos a obtener fortaleza mental, y controlar nuestra propia mente? Debemos ser capaces de seguir un pensamiento, un camino. Uno no debe ir alrededor del mundo y gastar un montón de dinero buscando poderes espirituales. Estén en sus propias casas, desarróllenlos en ustedes, tal
poder espiritual está en ustedes- Dios está dentro de ustedes- Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. Divino Discurso del 28 de marzo de 1975.

 

If someone says Sai Baba’s powers have been given to so and so, you run to that person. Sai Baba’s powers are such that they are not given to anybody else. Nobody has the ability to take powers from Sai Baba, nor the ability to give them to someone else. Sai Baba’s powers are not given like that, and you should not be led astray by such statements. Each one’s power is within him or her; it is not possible to give such power to another person. In this manner, by allowing a weak mind to take control over us, if we begin running from place to place, when are we going to get strength of mind, and control our own mind? We must be able to follow one thought, one path. One does not have to go around the world and spend a lot of money searching for spiritual powers. Be in your own house, develop it in yourself, such spiritual power is in you! You don’t have to run for it here and there. God is not external, God is not outside you – God is inside you. (Divine
Discourse, Mar 28, 1975)

– BABA

— BABA

Mensaje del día – 15 de junio de 2019


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Los años asignados al hombre como resultado de una enorme cantidad de méritos ganados y acumulados por muchas vidas en el pasado, deben ser utilizados para el propósito de elevarse más alto dentro de la Divinidad. Las riquezas declinan sólo cuando son gastadas, pero la vida , en su propio curso, está siendo recortada en cada instante. Incluso cuando dormimos, despreocupados, cada minuto nos hace más viejos, nos lleva más cerca de la tumba. Con el fin de dirigir el tiempo hacia canales útiles, la vida debe ser regulada y limitada, los hábitos deben ser sublimados, las tendencias dañinas deben ser corregidas y las actitudes constructivas fomentadas .Una vida disciplinada es la mejor ofrenda que pueden hacer el país o a la Divinidad en ustedes. Así que cada uno debe aceptar el ideal después de analizar sus implicancias y estar convencidos de su validez. Los
instintos e impulsos animales han persistido en la naturaleza humana como vestigios, y es solo cuando su incremento es controlado y eliminado gradualmente, que las fuentes de la Divinidad pueden manifestarse. Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. Divino Discurso del 17 de agosto de 1997

 

The years of life allotted to man as a result of the enormous amount of merit earned and accumulated through many lives in the past, have to be utilised for the purpose of rising higher into Divinity. Riches decline only when spent, but life is, in its own course, being clipped short every moment. Even when we sleep, unconcerned, every minute makes us older, takes us nearer the grave. In order to direct time into useful channels, life has to be regulated and limited, habits have to be sublimated, harmful tendencies have to be corrected and constructive attitudes fostered. A disciplined life is the best offering you can make to the country or to the Divine in you. So each of you must accept the ideal after analysing its implications and being convinced of its validity. Animal instincts and impulses have persisted in human nature as vestiges, and it is only when their upsurge is controlled and gradually eliminated, that the springs of Divinity can
manifest themselves. (Divine Discourse, Aug 17, 1977)

– BABA

— BABA

1 101 102 103 104 105 508