Mensaje del día – 03 de noviembre de 2016


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Deben esforzarse por diagnosticar su propio carácter y descubrir las faltas que lo infestan; no traten de analizar el carácter de los demás ni busquen detectar sus defectos. La vida es una campaña contra los enemigos; es una batalla con obstáculos, tentaciones, dificultades y vacilaciones. Estas fuerzas están dentro de cada individuo, así que la batalla tiene que ser incesante y perpetua. Al igual que el virus que prospera en el torrente sanguíneo, los vicios de la lujuria, la avaricia, el odio, la malicia, el orgullo y la envidia socavan la energía y la fe, y llevan a caer prematuramente. Ravana tenía una gran erudición, riqueza, poder, autoridad, incluso la Gracia de Dios, pero los virus de la lujuria y el orgullo depositados en su mente provocaron su completa destrucción. No pudo vivir en paz y alegría, ni siquiera por un momento, después de que estos
virus comenzaran su trabajo. Recuerden, la virtud es fuerza y el vicio es debilidad. (Discurso Divino, 16 de marzo de 1966)

 

You must strive to diagnose your own character and discover the faults that are infesting it; do not try to analyse the character of others and seek to spot their defects. Life is a campaign against foes; it is a battle with obstacles, temptations, hardships and hesitations. These forces are within every individual and so the battle has to be incessant and perpetual. Like the virus that thrives in the bloodstream, the vices of lust, greed, hate, malice, pride and envy sap the energy and faith, and lead one to untimely fall. Ravana had great scholarship, wealth, power, authority, even the Grace of God – but the viruses of lust and pride lodged in his mind brought about his complete destruction. He could not dwell in peace and joy, even for a moment, after these viruses began their job. Remember, virtue is strength and vice is weakness. (Divine Discourse, 16 Mar 1966)

— BABA

Historias de Amor Sai: «Encontrar felicidad en el hecho de hacer»

Narración del Prof. Anil Kumar:

Luego, preguntó a los otros muchachos qué estaban haciendo la Puja de Ganesh para Ganesh Chaturthi o Vinayaka Chaturthi. Todos conocen ese festival. Ellos dijeron: “Swami, estamos haciendo esto y aquello”. Leer más

Mensaje del día – 02 de noviembre de 2016


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Hay naciones que no tienen paz a pesar de vivir en medio de la abundancia; están obsesionadas por el miedo y la ansiedad, en razón de la misma abundancia que se han ganado. Las únicas garantías de paz para el individuo y la sociedad son el progreso espiritual y la disciplina espiritual. En la India, así como en otros países, se puede ver un triste abandono de estos dos objetivos. Suministrar alojamiento, vestimenta y alimento da felicidad física (sukha); brindar capacitación e impartir información acerca del mundo, dan un medio de vida. Pero el antiguo adagio dice «Na sukhat labhate sukham»: la felicidad real y duradera no puede ganarse mediante la felicidad física. La felicidad perdurable, la felicidad que no será conmovida, disminuida ni modificada por la buena o mala fortuna, sólo puede provenir de la disciplina de la mente, y de la fe en un Poder
Superior que guía todas las acciones, palabras y pensamientos del ser humano. La lámpara de esa percepción espiritual tiene que ser encendida y alimentada, para que los pasos del ser humano puedan tomar por ese camino y avanzar sin sufrir daño. (Divino Discurso, Escuela Secundaria Para Mujeres de Anantapur, Día de la Escuela, 1966)

 

There are nations that have no peace even in the midst of plenty; they are obsessed by fear and anxiety on account of the very plenty they have earned for themselves. The only guarantor of peace for the individual and for society is spiritual progress and spiritual discipline. In India, as well as in other countries, there is to be seen a sad neglect of just these two objectives. Providing housing, clothing and food gives physical happiness (sukha); providing education in skills and imparting information about the world gives a means of livelihood. But the ancient adage says, «Na sukhat labhate sukham» – Real and lasting happiness cannot be won through physical happiness. Lasting happiness, happiness that will not be shaken or diminished or modified by good fortune or bad, can come only by the discipline of the mind and faith in a Higher Power that guides all the deeds and words and thoughts of man. The lamp of that spiritual awareness has to be lit
and fed, so that the footsteps of man can take that path and proceed unharmed. (Divine Discourse, Anantapur High School for Girls, School Day, 1966)

— BABA

La Organización Internacional Sathya Sai (OISS) se une para ayudar a los damnificados por el huracán «Matías» en Haití

Logo "Sarva Dharma de los Valores Humanos)Queridos Hermanos,  Om Sri Sai Ram:

El Huracán Matías golpeó el sur de la península de Haiti el 5 de octubre de 2016 con vientos de más de 225 kilometros por hora, dejando más de 900 muertos y causando extensos daños en Port Au Prince y otras ciudades.

El peor golpe fue en el sur de la península donde casi todos los hogares fueron destruidos ymucha gente no tiene comida ni agua. El daño fue mayor que el causado por el devastador terremoto de 2010. No hay electricidad y muchas casos de brote de cólera se reportaron. Leer más

1 355 356 357 358 359 514