Mensaje del día – 18 de enero de 2017

 

 
top


MENSAJE DEL DIA 18 de enero de 2017

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Recuerden que si descuidan el desarrollo de los recursos morales y espirituales, estarán eligiendo ignorar aprovisionarse de paz y felicidad, las cuales no llegan automaticamente a una persona cuando está bien alimentada, vestida, alojada, e incluso educada a un alto nivel, con un empleo dotado de confortables condiciones y seguro para su salud e integridad física. Hay millones de seres que tienen todo esto en abundancia y sin embargo están dolorosamente preocupados o sumamente descontentos. La felicidad y la paz dependen de los resortes interiores de la gente, no de sus habilidades exteriores o riquezas. Todos ustedes son fundamentalmente divinos, y por lo tanto, naturalmente, ¡ cuanto más manifiesten ustedes los divinos atributos del Amor, la Justicia, la Verdad, y la Paz, más alegría podrán impartir y disfrutar ustedes mismos! Si eligen manifestar menos los atributos divinos,
más avergonzados deberán sentirse, porque estarán viviendo de forma opuesta a vuestra propia herencia. (Divino Discurso, 3 agosto 1966).

 

If the development of the moral and spiritual resources is neglected, remember, you are choosing to ignore the provision of peace and happiness. Happiness and peace do not automatically follow when a person is fed well, clothed well, housed well and even educated to a high standard and employed under comfortable conditions with no injury to health or security. There are millions who have these in plenty and are yet worried in pain or are highly discontented. Happiness and peace depend on the inner equipment of people, not on their outer skill or riches. All of you are fundamentally divine, and so, naturally, the more you manifest the Divine attributes of Love, Justice, Truth and Peace, the more joy you will be able to impart and enjoy yourself! If you choose to manifest less of the divine attributes, the more ashamed you ought to be, for you are living counter to your own heritage! (Divine Discourse, Aug 3, 1966)

– BABA

/>

— BABA

Mensaje del día – 17 de enero de 2017

 

 
top


MENSAJE DEL DIA 17 de enero de 2017

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Todos los males que afligen a una persona son el resultado de agitaciones de la mente. El enorme aumento de las enfermedades en el mundo de hoy se debe a la pérdida de la paz mental. La mente tiene tres tipos de capacidades. Una es Anekagrata (una mente divagante). Otra es Sunyata (vacuidad, vacío) y la tercera es Ekagrata (concentración en un solo punto). Sunyata es el estado en el cual la mente se va a dormir cuando se está diciendo algo edificante. La mente no responde a lo que es bueno y beneficioso. Tal estado mental se denomina Tamásico (perezoso). Es la ceguera de la ignorancia. Anekagrata es un estado mental igualmente indeseable. También es degradante: la mente se comporta como el turbulento Ganges. Tiene que ser contenida mediante el uso de frenos, tal como en un vehículo que se desplaza a gran velocidad. Dhyana (meditación) es el freno diseñado para controlar la mente. Para
la concentración en un solo punto, es sumamente esencial la paz. (Divino Discurso, enero 14 1988).

 

All the diseases which afflict a person are the result of agitations in the mind. The enormous growth of disease in the world today is due to the loss of peace of mind. The mind has three kinds of capabilities. One is Anekagrata (a wandering mind). Another is Sunyata (vacancy, emptiness) and the third is Ekagrata (single-pointed concentration). Sunyata is the state in which the mind goes to sleep when something edifying is being said. The mind is unresponsive to what is good and beneficial. Such a state of mind is called Tamasic (slothful). It is the blindness of ignorance. Anekagrata is an equally undesirable mental state. It too is degrading; the mind is like the turbulent Ganga. It has to be restrained by the use of brakes, as in a fast-moving vehicle. Dhyana (meditation) is the brake devised for the control of the mind. For one-pointed concentration, peace is most essential. (Divine Discourse Jan 14, 1988)

– BABA

— BABA

Mensaje del día – 16 de enero de 2017

 

 
top


MENSAJE DEL DIA 16 de enero de 2017

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

El amor por Dios es devoción, y la devoción no es algo objetivo y concreto… Es una experiencia interior que surge del corazón. Según piensas, en eso te transformas. Por tanto, tu corazón debe estar rebosante de buenos sentimientos. Tus sentidos deben estar involucrados en buenas acciones. Cuando tus ojos están vueltos hacia Dios, todo lo creado se percibe como Encarnaciones Divinas. Cuando tus ojos tienen algún problema, tu visión se vuelve distorsionada o poco clara, pero al ser corregida y utilizando lentes adecuados puedes ver todo con claridad. Todo en el Universo es un testimonio de la Gloria de Dios. Aprende a tratar cada experiencia como un don de la Divinidad. Cuando tu corazón esté repleto con el amor de Dios, todos tus sentimientos serán santificados con amor, y todo otro pensamiento indeseable automáticamente desaparecerá. Los devotos oran a menudo
para que el Señor venga y resida en sus puros y tranquilos corazones. Donde hay un corazón impuro no hay lugar para Dios. (Divino Discurso, 9 enero 1988)

 

Love for God is devotion. Devotion is not something objective and concrete – it is an inner experience which springs from the heart. As you think, so you become. Hence, your heart must be filled with good feelings. Your senses must be engaged in good actions. When your eyes are turned towards God, all creations appear as Divine embodiments. When your eyes have an issue, you have distorted or unclear vision. When they are corrected and you wear the right spectacles, you can see everything clearly. Everything in the Universe testifies to the glory of the Lord. Learn to treat every experience as a gift of the Divine. When your hearts are filled with the love of God, all your feelings will be sanctified with love, other undesirable thoughts automatically drop out. Often devotees pray to the Lord to come and reside in their pure and tranquil hearts. Where the heart is impure then is no room for God. (Divine Discourse Jan 9, 1988)

/>- BABA

— BABA

Mensaje del día – 15 de enero de 2017

 

 
top


MENSAJE DEL DIA 15 de enero de 2017

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

El día de Sankranti el Dios-Sol comienza su periplo hacia el norte, el Uttarayana. Viaja rumbo a los Himalayas en el norte, la hermosa residencia del Señor Shiva. El corazón debería ser considerado como la residencia del Señor, y la visión debería ser dirigida a experimentar la Divinidad. El corazón humano mismo simboliza los Himalayas como la residencia de la pureza y la paz. El viaje del sol hacia el norte es un indicador del sendero que debes tomar para cobrar consciencia de Dios. Por otra parte, el sol es un supremo ejemplo de servicio desinteresado e incansable. El mundo no puede sobrevivir sin el sol, y la vida en la Tierra sólo es posible debido al sol. De esta forma el Dios Sol enseña a cada ser la lección de humilde devoción al deber, con dedicación y sin ningún engreimiento. El cumplir el propio deber es el más grande de los Yogas, dice
el Señor Krishna en «El Gita». (Divino Discurso, 15 enero 1992).

 

On Sankranti the Sun-God begins his northward journey, the Uttarayana. It journeys towards the Himalayas in the north, the beautiful abode of Lord Shiva. The heart should be regarded as the abode of the Lord and the vision should be turned to experience the Divine. The human heart itself symbolises the Himalayas as the abode of purity and peace. The Sun’s northward journey is a pointer to the path you must take to realise God. In addition, the Sun is a supreme example of selfless and tireless service. The world cannot survive without the Sun. Life on earth is possible only because of the Sun. Thus the Sun God teaches every being the lesson of humble devotion to duty with dedication, without any conceit. Doing one’s duty is the greatest Yoga, says Lord Krishna in The Gita. (Divine Discourse Jan 15, 1992)

– BABA

— BABA

1 331 332 333 334 335 514