Mensaje del día – 10 de febrero de 2017

 

 
top


MENSAJE DEL DIA 10 de febrero de 2017

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La primera cualidad que debes cultivar es la gratitud a la Divinidad. La gente agradece incluso los pequeños actos de servicio que se le hayan efectuado. ¿No es necesario estar agradecidos a la Divinidad, que nos ha provisto de tantos beneficios esenciales, a través de la Naturaleza y los cinco elementos? El aire que respiras, el agua que bebes y la tierra sobre la que caminas, son todos regalos de Dios. ¿Cuán agradecido estás al Sol, cuya luz no puede ser igualada por todos los focos eléctricos del mundo? ¿Pueden todos los artefactos bombeadores en el mundo proporcionar el agua que nos ofrece una sola lluvia? ¿Pueden todos los ventiladores del mundo dar tanta brisa como la que se obtiene cuando sopla el viento? Sin agradecer estos obsequios divinos, el ser humano busca lo trivial, y malgasta su vida. Los grandes sabios de antaño, que adoraban a Dios de diversas maneras,
consideraban la devoción como un medio de expresar gratitud a la Providencia. (Divino Discurso, 14 de enero de 1989)

 

The first quality that you have to cultivate is gratitude to the Divine. People are thankful for even small acts of service done to them. Is it not necessary to be grateful to the Divine who has provided us with so many essential benefits through Nature and the five elements? The air you breathe, the water you drink, and the earth on which you walk are all gifts of God. How grateful are you to the Sun, who provides light, which cannot be equalled by all the electric bulbs in the world? Can all the pumpsets in the world provide as much water as is offered in a single downpour of rain? Can all the fans in the world, provide as much breeze as you get when the wind blows? Without being grateful for these Divine gifts, man goes after the trivial and wastes his life. The great sages of yore who adored God in various ways considered devotion as a means of expressing gratitude to Providence.
– Divine Discourse, 14 Jan, 1989.

— BABA

Mensaje del día – 09 de febrero de 2017

 

 
top


MENSAJE DEL DIA 09 de febrero de 2017

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

El éxito está asegurado, en cualquier terreno y en cualquier momento, para la persona dotada de las seis preciosas cualidades de celo, coraje, fortaleza, inteligencia, capacidad y valor (Utsaham, Sahasam, Dhairyam, Buddhi, Shakti y Parakramam). Estas cualidades contribuyen al bienestar integral. Sin embargo, estas cualidades te desafían con diversas dificultades que debes enfrentar, de tiempo en tiempo. Así como un estudiante debe superar pruebas y exámenes para recibir un título, estas cualidades también están sujetas a dificultades, bajo la forma de pérdidas, preocupaciones, dolor, sufrimiento e incluso calumnia. Debes considerar tales dificultades como peldaños para tus logros más elevados. Tienes que superar esos problemas con valor y confianza en ti mismo, y avanzar. Cuando enfrentes tus dificultades con coraje, es seguro que triunfarás. (Divino Discurso, 14 de
enero de 1997)

 

In any field, at anytime, anywhere, for a person endowed with the six precious qualities of zeal, courage, fortitude, intelligence, ability and valour (Utsaham, Sahasam, Dhairyam, Buddhi, Shakti, Parakramam), success is assured. These qualities will contribute to all-round well-being. However these qualities will challenge you with various difficulties that you must confront, from time to time. Just as a student must clear tests and examinations to receive a degree, these qualities are also subject to trials in the form of losses, troubles, pain, suffering and even calumny. Such trials should be regarded as stepping stones to your high achievements. One has to overcome these troubles with courage and self-confidence, and move ahead. When you face difficulties with courage, you are bound to succeed.
– Divine Discourse, Jan 14, 1997.

— BABA

Mensaje del día – 08 de febrero de 2017

 

 
top


MENSAJE DEL DIA 08 de febrero de 2017

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Limpia tu corazón con el agua del amor y con los detergentes de la oración y el arrepentimiento, de manera de quitar por completo las manchas del deseo, y Dios derramará Su abundante Gracia sobre tí. Si tú anhelas a Dios, deberías renunciar a «Iokabhranti» y a «Dehabhranti» (el apego al mundo exterior y al cuerpo). De nada sirve tratar de colocar un pie en un bote y el otro pie en otro bote. Tú puedes llevar más de 20 años viviendo en Prashanti Nilayam, pero si te preocupas más por tus necesidades físicas, entonces todos tus esfuerzos espirituales son ciertamente inútiles; no has progresado en absoluto. El ondular de la llama de alcanfor al concluír los Bhajans es sólo para recordarte que tus anhelos sensuales deben ser completamente incinerados, sin dejar rastros detrás, y que tú debes ofrecerte a Dios para poder fundirte en Ël y en
Su Gloria. (Divino Discurso, 8 Seotiembre 1966).

 

Cleanse your heart with the water of love, and the detergents of prayer and contrition so that the stains of desire are removed completely. Then God will pour His abundant Grace into it. If you yearn for God, you should give up Iokabhranti and dehabhranti (attachment to the external world and to the body). There is no use trying to have one foot in one boat and the other foot in another. You may be living in PrashantiNilayam for over 20 years, but if you worry more about your physical needs, then all your spiritual efforts are indeed futile; you have made no progress at all. The waving of the camphor flame at the end of a bhajan is only to remind you that your sensual cravings must be fully burnt away without leaving any trace behind, and you must offer yourself to God to be merged in Him and His glory. (Divine Discourse 8-Sep-1966)

– BABA

— BABA

Mensaje del día – 07 de febrero de 2017

 

 
top


MENSAJE DEL DIA 07 de febrero de 2017

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Hoy día las personas se comportan de modo tal que da la impresión de que no tienen comprensión en absoluto de la necesidad de auto-confianza. Sin esta, uno no podrá lograr mucho, aún teniendo fe y devoción. De la misma forma, uno puede tener confianza en sí mismo, pero si carece de devoción y fe no le servirá de mucho. La devoción y la auto-confianza son como el negativo y el positivo. Es la combinación de ambas lo que nos permitirá hacer realidad nuestros sagrados pensamientos. La primera cosa que deberíamos hacer es promover y fortalecer nuestra auto-confianza. Esta confianza en uno mismo es como los cimientos bajo tierra. Sobre los cimientos de esa confianza deberíamos construír el muro de la auto-satisfacción, y luego agregar el techo del auto-sacrificio. En una mansión construída de tal manera, deberíamos alcanzar
la auto-realización. (LLuvias de Verano en Brindavan, 1977, Cap. 10).

 

Today, people are conducting themselves in such a manner that it appears they have no understanding at all of the need for self-confidence. Without self-confidence, one will not be able to achieve much, even if one has faith and devotion. Similarly, one may have confidence in one’s own self, but if there is no devotion and faith, that too will not help. Devotion and self-confidence are like the negative and positive. It is the combination of these two that will enable us to fulfil our sacred thoughts. The first thing we should do is to promote and strengthen our self-confidence. This confidence in one’s own self is like the foundation at the bottom. On the foundation of that confidence, we should build the wall of self-satisfaction, and then add the roof of self-sacrifice. In the mansion thus built, we should attain self-realisation. (Summer Showers in Brindavan, 1977, Ch 10)

– BABA

— BABA

1 325 326 327 328 329 514