Mensaje del día – 11 de diciembre de 2017


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

En la pesca, el pescador utiliza una caña y una línea. Dicha línea posee un flotador del cual pende, dentro del agua, un afilado anzuelo con una lombriz. El pez es atraído por la lombriz hacia el anzuelo, y cuando el flotador se sacude es señal de que ha mordido el anzuelo, por lo que el pescador tira de la línea y coloca al pez en tierra, donde queda indefenso e imposibilitado de respirar. Similarmente, tu cuerpo es como la caña, tu anhelo o deseo es como la linea, tu inteligencia es como el flotador, la discriminación es como el anzuelo, y el conocimiento es como la lombriz. ¡Así atrapa un pescador inteligente al pez de la Divinidad (Atma) !. Cuando logras sabiduría espiritual eres atraído hacia lo Divino («Kaivalyam»), estado en el que experimentas al Señor como todo-comprensivo, como Voluntad, como Actividad, como Bienaventuranza, como Inteligencia y como
Existencia. Para quedar firmemente establecido en este estado Divino, debes suprimir tu ignorancia («Tamas»), sublimar tus pasiones («Rajas»), y cultivar asiduamente la pureza («Sathwa»). Divino Discurso, 26 febrero 1968.

 

In fishing, the angler uses a rod and a line; that line has a float from which hangs inside the water a sharp hook with a worm. The fish is drawn by the worm to the hook, the float shakes, the angler feels the pull of the fish on the line, and he draws it on the land, where it is helpless and unable to breathe. Your body is the rod, your yearning or the eager longing is the line, your intelligence is the float, discrimination is the hook and knowledge is the worm; a clever angler thus catches the fish of the Divine (Atma)! When you get spiritual wisdom, you are drawn to the Divine (Kaivalyam). Kaivalyam is the state in which you experience the Lord as all-comprehensive, as Will, as Activity, as Bliss, as Intelligence and as Existence. To be firmly established in this Divine State, you must suppress your ignorance (tamas), sublimate your passions (rajas) and assiduously cultivate purity (sathwa). (Divine Discourse, Feb 26, 1968)

/>- BABA

— BABA

Mensaje del día – 10 de diciembre de 2017


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Hazte esta pregunta cada mañana: «¿Cuál es la gran victoria que debo esforzarme por obtener en esta vida, y para la cual me están preparando estas luchas ?». Recuérdate que tu cuerpo es la carroza, el intelecto («Buddhi») es el auriga, los deseos son los caminos que recorres jalado por la soga de los apegos sensuales, y que la Liberación («Moksha») es la meta. El Divino Yo interior debería ser tu Guía y tu Meta. Si anhelas escapar a las consecuencias del nacimiento y de la muerte, limpia tu mente de modo tan efectivo ¡que casi quede eliminada ! Esto sólo es posible cuando te identificas con tu Morador Interior («Dehi») antes que con tu cuerpo («Deha»). Tu cuerpo es el estuche del Atma, ganado como recompensa por las actividades mentales y corporales de uno. Cuando vives consciente del omnipresente Divino, vives en amor, un amor que surge de tu interior y se filtra a través
de ti hacia todos los que te rodean. Siempre experimentarás amor, paz y alegría, naturalmente . (Divino Discurso, 13 Enero 1969).

 

Every morning ask yourself this question: «What is the grand victory I must strive for in this life, for which these struggles are preparing me? Remind yourself that your body is the chariot, intellect (buddhi) is the charioteer, desires are the roads which you tread drawn by the rope of sensual attachments, and liberation (moksha) is the goal; the Divine Self within should be your Guide and Goal. If you yearn to escape the consequences of birth and death, cleanse your mind so effectively that it is nearly eliminated! This is possible only when you identify yourself with the Indweller within you (Dehi), rather than with the body (Deha)! Your body is the casket of the Atma, earned as a reward for one’s activities of mind and body. When you live in the consciousness of the omnipresent Divine, you live in love – love surging within and through you, to everyone around you. You will naturally experience love, peace and joy, always!
(Divine Discourse, Jan 13, 1969)

– BABA

— BABA

Mensaje del día – 09 de diciembre de 2017


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La vaca transforma el pasto y el cereal que ingiere, en una dulce y fortificante leche que ofrece con generosidad a su dueño. Desarrolla tú esa cualidad, ese poder de transformar el alimento que consumes en dulces pensamientos, palabras y actos de compasión para con todos. Cuando tu corazón esté rebosante de virtudes, el Señor derramará Su Gracia sobre ti pródigamente. Draupadi se ganó la Gracia del Señor mediante su devoción y virtudes. Sin constancia y sin firmeza en la fe, nadie puede recibir la Gracia. Esfuérzate para ganarla observando la disciplina que me interesa que sigas. Abandona de una vez tus viejos hábitos mundanos de ganar y gastar dinero, de ahorrar y acumular con codicia, y deja ya la lujuria, la malicia y el orgullo. No desperdicies tiempo en chismeríos banales, habla suave y dulcemente pero charla lo menos posible. Sirve a todos como
hermanos que adoran al Señor dentro de sí. Involúcrate en «sadhana», y da cada uno de tus pasos como cuadra a una persona que se esfuerza por tomar conciencia de Dios.. (Divino Discurso, 11 Enero 1968)

 

The cow transforms grass and gruel into sweet strength-giving milk and gives it away in plenty to its master. Develop that quality, that power to transform the food you consume into sweet thoughts, words and deeds of compassion for all. When your heart is filled with virtues, the Lord will shower His Grace abundantly. Draupadi earned the Lord’s Grace through her devotion and virtues. Without steadfastness and depth of faith, none can receive Grace. Endeavour to earn Grace by observing the discipline that I am keen you should follow. Give up your old worldly ways of earning and spending, saving and accumulating with greed, lust, malice and pride. Do not waste time in idle gossip. Talk softly and sweetly, and talk as little as possible. Serve all as brothers and sisters adoring the Lord in them. Engage in sadhana; move every step as befits a person striving to realise God. (Divine Discourse, Jan 11, 1968)

– BABA

— BABA

Mensaje del día – 08 de diciembre de 2017


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Puede que hayas visto festivales de carrozas («Rathotsavam») en centros de peregrinaje. Enormes carrozas de templos van hermosamente decoradas con banderas y festones, con fornidos grupos de hombres que tiran de ellas por los senderos al compás de gaitas y caracolas, mientras las agrupaciones de bailarines y cantantes los preceden, aumentando el regocijo en la ocasión. Miles se apiñan alrededor de la santa carroza. La atención de estos está dirigida naturalmente hacia el entretenimiento, pero su felicidad máxima se produce cuando juntan las palmas y se inclinan ante el ídolo de la carroza. El resto es todo superfluo, incluso irrelevante. De la misma manera en el proceso de la vida, el cuerpo es la carroza y el Atma es el ídolo instalado en ella. El ganar y gastar dinero, el reír y llorar, el lastimarse y curarse, y las demás variadas acrobacias del diario vivir son solo subsidiarias
de la adoración a Dios y de la unión con Él. (Divino Discurso, 13 Enero 1969).

 

You may have witnessed chariot festivals (Rathotsavam) in pilgrimage centers. Huge temple chariots are gorgeously decorated with flags and festoons, stalwart bands of men draw them along the roads to the music of blowpipes and conches, and dancing groups and chanters precede it, adding to the exhilaration of the occasion. Thousands crowd around the holy chariot. Their attention is naturally drawn towards the entertainment, but they feel happiest only when they fold their palms and bow before the Idol in the chariot. The rest is all subsidiary, even irrelevant. So too in the process of life, body is the chariot, and the Atma is the Idol installed therein. Earning and spending, laughing and weeping, hurting and healing, and the various acrobatics in daily living are but subsidiary to the adoration of God and the union with God. (Divine Discourse, Jan 13, 1969)

– BABA

— BABA

1 246 247 248 249 250 514