Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
OM SRI SAI RAM
En este mundo, no hay amor más grande que el amor de una madre. Está imbuido de inmenso poder. Pero, hoy en día, este sagrado principio del amor maternal está siendo descuidado. Las madres son tratadas como sirvientas. Cuando los padres envejecen, deben ser cuidados con amor y cariño. En lugar de esto, son enviados a hogares de ancianos. El que maltrata a sus padres seguro sufrirá un destino similar por parte de sus hijos. Como es el sentimiento, así es el resultado (Yad bhavam tad bhavati). Cualesquiera sean las acciones que realicen, regresarán a ustedes como reacción, reflejo y resonancia. Amen a su madre, entonces serán amados por todos. Como es la semilla, así es el retoño. Por lo tanto, primero y principal, desarrollen amor sagrado y desinteresado. Tengan cuidado de no contaminar su amor con egoísmo e interés propio. Cuando todos compartan amor puro
entre sí, el mundo entero estará lleno de felicidad, paz y alegría. Discurso Divino del 6 de mayo de 2006.
There is no love greater than mother’s love in this world. It is imbued with immense power. But such a sacred principle of mother’s love is being neglected today. Mothers are being treated like servants. When parents grow old, they should be looked after with love and care. Instead they are being sent to old age homes. One who ill-treats his parents is bound to suffer a similar fate at the hands of his children. As is the feeling, so is the result (Yad bhavam tad bhavati). Whatever actions you do, they will come back to you as reaction, reflection and resound. Love your mother. Then you will be loved by all. As is the seed, so is the sapling. Hence, first and foremost, develop sacred and selfless love. Be careful to not taint your love with selfishness and self-interest. When everyone shares pure love with each other, the whole world will be filled with happiness, peace and joy. (Divine Discourse, May 06, 2006)
— BABA