Mensaje del día – 18 de julio de 2018
Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
OM SRI SAI RAM
La Divinidad está en todos y en todas partes. Puede que no La vean con sus ojos físicos, pero pueden visualizarla con su visión interior. El aire existe; no pueden negar esto, aunque no lo vean ni puedan atraparlo. Cuando hace calor, pueden experimentar la frescura, ya sea utilizando un abanico o un ventilador. El aire no proviene del ventilador, pero quien lo usa recibe y siente el aire. De la misma manera, como el aire, Dios existe. El intelecto es el ventilador. Si lo apuntan hacia el Atma, obtienen Atmananda (la bienaventuranza átmica). Por el contrario, si lo apuntan hacia el cuerpo, logran placer corporal temporario. Para atravesar el océano de la vida, no pueden depender del cuerpo, que es perecedero y transitorio. En realidad está lleno de suciedad e inmundicia, de carne y huesos. Por lo tanto, deben entregarse a la Divinidad interior. Una vez que tienen a Dios para que los ayude, no hay nada que no
puedan lograr. (Discurso Divino, 29 de abril de 1998)
Divinity is in everyone and everywhere. You may not see Him with your physical eye, but you can visualise Him with your inner vision. Air exists, you cannot deny this even though you cannot see it or catch it. When it is hot, you can experience coolness either by using a hand fan or an electric fan. Air has not come from the fan. But whoever uses the fan receives and feels the air. Similarly God exists like air. The intellect is the fan. If you turn it toward Atma, you get Atmananda (Atmic bliss). On the other hand, you turn it towards the body, and you get temporary bodily pleasure. For crossing the ocean of life, you cannot depend on the body which is perishable and transient. It is indeed full of dirt and filth, flesh and bones. Hence you must surrender to the Divine within. Once you have God to help you, there is nothing that you cannot achieve. (Divine Discourse, Apr 29, 1998)
— BABA