Mensaje del día – 08 de junio de 2017


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La Divinidad es totalmente libre de interés personal; todo lo que hace es completamente intachable, y es sólo para beneficio del mundo. No hay nada que esté fuera del alcance de Sus poderes. Él es el creador, el protector y el destructor. Cuando Dios elige proteger, nadie pregunta por qué protege. Por el contrario, cuando Dios no protege, la gente cuestiona Su inacción; y cuando el Señor castiga, la gente pregunta «¿Por qué inflige Dios castigo?». Desde luego, tales preguntas están motivadas por el egoísmo y el interés personal. Toda acción divina es justa e irreprochable. El deber de ustedes es rezar a Dios y conseguir Su Gracia. Cuando Sakkubai quiso unirse a los peregrinos que iban a Pandharpur, el Señor Krishna decidió mostrar al mundo la buena reputación de ella, y su conciencia del deber hacia su esposo y parientes
políticos. De modo que Krishna asumió la forma de ella y se sometió a todo tipo de hostigamiento por parte de su suegra, mientras la verdadera Sakkubai estaba felizmente lejos, en Pardharpur. El Señor está siempre dispuesto a someterse a cualquier sufrimiento para defender el Dharma y derramar Su Gracia sobre Sus devotos. (Discurso Divino, 21 de febrero de 1988)

 

The Divine is totally free from self-interest; whatever He does is utterly blameless and is solely for the welfare of the world. There is nothing beyond His powers. He is the creator, the protector and the destroyer. When God chooses to protect, no one asks why He protects. On the other hand, when God does not protect, people question His inaction and when the Lord punishes, people ask, “Why does God inflict punishment?” Indeed, such questions are motivated by selfishness and self-interest. Every Divine action is just and righteous. Your duty is to pray to God and secure His Grace. When Sakkubai wanted to join the pilgrims going to Pandharpur, Lord Krishna decided to show to the world her good reputation, and duty-consciousness towards her husband and in-laws. So Krishna assumed her form and subjected Himself to all kinds of harassments from her mother-in-law, while the real Sakkubai was blissfully away in Pandharpur. The Lord is ever
ready to subject Himself to any hardship to uphold Dharma and shower Grace on His devotees.
– Divine Discourse, Feb 21, 1988.

— BABA

Mensaje del día – 07 de junio de 2017


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Hoy el cinismo y la apatía están desenfrenados, y la gente se encuentra atrapada en preocupaciones sin sentido, con deseos inacabables y ambiciones inalcanzables, sin paz mental porque han olvidado su esencia divina. Sólo la iluminación espiritual puede mostrar el camino correcto a todos aquellos que están andando a tientas en la oscuridad de la ignorancia y de la ausencia de paz. La Divinidad es inherente a la Humanidad, y esta debe descubrir sus básicas cualidades humanas. ¿En qué consiste el ser un humano ? Esencialmente, en tener unidad de pensamiento, palabra y obra. Las verdaderas cualidades humanas sólo pueden desarrollarse en un corazón amoroso, tal como una semilla puede crecer en suelo fértil y no sobre un trozo de roca. Por lo tanto, todos ustedes deben desarrollar la compasión y la ecuanimidad. La Divinidad lo permea todo y está presente en el
interior y el exterior de cada ser. Cada uno de ustedes es una encarnación de la Divinidad. Al igual que Dios, ustedes son también encarnaciones del Amor. Expandan su amor compartiéndolo con todos sin estrechez mental, y den a sus vidas un propósito haciéndolas meritorias.
(Divino Discurso, 24 Marzo 1989)

 

Today cynicism and apathy are rampant and people are caught up in meaningless worries, endless desires and unattainable ambitions, and have no peace of mind. People have forgotten their divine essence. Spiritual illumination alone can reveal the right path to everyone who is groping in the darkness of ignorance and peaceless-ness. Divinity is inherent in humanity. Humanity must discover its basic human qualities. What is humanness? Essentially it means unity in thought, word and deed. True human qualities can grow only in a loving heart, just like a seed can grow in fertile soil and not on a piece of rock. Hence all of you must develop compassion and equanimity. Divinity is all pervading and is present within and outside every being. Every one of you is an embodiment of the Divine. Like God you are also embodiments of Love. Expand your love by sharing it with all without narrow-mindedness and make your life purposeful and worthy (Divine
Discourse Mar 24, 1989)

– BABA

— BABA

Mensaje del día – 06 de junio de 2017


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Habiendo nacido en sociedad, habiendo sido criado en sociedad, educado por la sociedad, y habiendo obtenido incontables beneficios de la sociedad, ¿qué estás haciendo tú por la sociedad ? El servicio social debería ser considerado como una expresión de gratitud hacia la sociedad por lo que ha hecho por nosotros. Sin la sociedad no podemos sobrevivir. El cuerpo que nos ha dado Dios debería ser empleado para practicar el Dharma (las obligaciones prescriptas). Las mujeres deberían considerar incluso a sus t

Mensaje del día – 05 de junio de 2017


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Desarrolla la cualidad de perdonar (Kshama) y evita la aspereza al hablar. Debes darte cuenta de que no tendrás paz si dejas de lado la tolerancia y el perdón. Sin importar lo que cualquiera pueda hacerte, no le des trascendencia. ¿Qué es lo que pierdes tú debido al mal comportamiento del otro ? Si buscas desquitarte sólo lograrás empeorar tu condición, porque no tienes idea de tu fortaleza ni de tu debilidad. Enfrenta estas situaciones con valor y no te permitas agitarte a causa de ellas. Debes imponerte al otro mediante tu tolerancia, y haz de esta tu aliento vital y tu ideal. Todos ustedes tienen dentro de sí, y abundantemente, la dulce esencia de la bondad, de la paz y de la compasión. Con la Gracia de Dios, están libres del pesar y de las malas cualidades. ¡No les permitan la entrada ! Fomenten el espíritu de bondad y amor. Consideren a la vida como a un
juego y emerjan de él victoriosos al llevar una vida embuída de ideales. ¡Esta es la victoria que ustedes deben conseguir !
(Divino Discurso, 14 Enero 1997).

 

Develop the quality of forgiveness (Kshama) and refrain from harshness in speech. You must realise that if you give up forbearance and forgiveness, you will have no peace. Whatever anyone may do to you, do not bother about it. What is it you lose on account of their ill behavior? If you resort to retaliation, you will only worsen your condition. You have no idea either of your strength or weakness. Face such situations bravely and do not allow yourself to be agitated over them. You must win over the other by your forbearance. Make forbearance your life-breath and your ideal. You all have the sweet essence of kindness, peace and compassion in you abundantly. With God’s grace, you are free from grief and bad qualities – Do not let them in! Foster the spirit of kindness and love. Treat life as a game and emerge victorious by leading an ideal-filled life. This is the victory you must achieve! (Divine Discourse Jan 14, 1997)


BABA

— BABA

1 5 6 7 8 9