Mensaje del día – 23 de junio de 2017


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

¡Hoy la Ciencia ha avanzado una enormidad ! Los seres humanos han emprendido viajes espaciales, la gente quiere saber qué hay en el cosmos, tiene curiosidad por saber que hay en la Luna, e incluso desea viajar al Sol. ¿Pero, de qué sirve eso ? Primero, reconozcan la Divinidad dentro de sí mismos, abriendo las puertas de sus corazones. Desarrollen más y más al Amor. Comprendan la Verdad. Experimenten a Dios. En todo eso yace la bienaventuranza. Es muy fácil conocer a Dios, pero muy pocos comprenden esto. Deben realizar todo esfuerzo necesario para entender a la Divinidad inmanente. El ego y la ira ocultan a la Divinidad interior. Se dice, por eso, que el verdadero conocimiento sólo despunta cuando el apego es destruído («Moham hithva punar vidya»). ¿De dónde proviene este apego ? Son los deseos excesivos los que conducen al apego. Cuando indaguen en lo profundo de
sí, experimentarán la Divinidad por doquier.
(Divino Discurso, 14 marzo 1999).

 

Today science has advanced to a great extent! Human beings have undertaken space travel. People want to know what is there in space, they are curious to know what is there in the moon and even wish to travel to the Sun. But what is the use? First recognise the Divinity within yourself. Open the doors of your heart. Develop love more and more. Understand the truth. Experience God. There lies the bliss. It is very easy to know God, but very few understand this. You must make every effort to understand the immanent Divinity. The divinity within is covered by ego and anger. Therefore, it is said, real knowledge dawns only when attachment is destroyed (Moham hithva punar vidya). Where does this attachment come from? Excessive desires lead to attachment. You will experience divinity everywhere when you enquire deep within! (Divine Discourse Mar 14, 1999)

– BABA

— BABA

Mensaje del día – 22 de junio de 2017


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Piensa por un momento : ¿qué beneficio obtendrás prestando oídos a chismes y hablando innecesariamente sobre cosas no sagradas ? ¡Ninguno ! En realidad, estarás contaminando tu corazón en ese proceso. Todo lo que ves y oyes resulta impreso en tu corazón. Una vez que tu corazón se haya contaminado, tu vida se volverá intrascendente. Los otros días, mientras les hablaba a los devotos de Visakhapatnam, les cité este ejemplo: «El corazón humano es como una lapicera. El color de las palabras que escribas será idéntico al color de la tinta que tenga la lapicera». Por lo tanto, enseña a tus oídos a escuchar las historias del Señor en lugar de prestar atención a vanas habladurías. Sólo cuando llenes tu corazón con amor inegoísta, todo lo que pienses, digas y hagas estará revestido de amor.
Recuerda, Dios espera que llenes tu corazón con amor y que lleves una vida sagrada.
(Divino Discurso, 22 Agosto 2000).

 

Think for a while, what benefit will you gain by listening to gossip and talking unnecessarily about unsacred things? Nothing! In fact, you will be polluting your heart in the process. All that you see and hear gets imprinted on your heart. Once your heart is polluted, your life will become meaningless. The other day, while speaking to the devotees from Visakhapatnam, I quoted this example: “Human heart is like a pen. The colour of the words that you write will be the same as the colour of the ink in the pen.” Hence, teach your ears to listen to the stories of the Lord instead of listening to vain gossip. Only when you fill your heart with selfless love, all that you think, say and do will be suffused with love. Remember, God expects you to fill your heart with love and lead a sacred life.
– Divine Discourse, Aug 22, 2000.

— BABA

Mensaje del día – 21 de junio de 2017


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

¡Encarnaciones del amor! ¿Por qué deben buscar a Dios cuando Él está en todas partes? ¡Ustedes son Dios! Todas las prácticas espirituales (Sadhana) serán en vano si no conocen su verdadera identidad. ¡Primero sepan quiénes son! En lugar de preguntar a los demás: «¿Quién eres?», mejor pregúntense: «¿Quién soy yo?» Ustedes dicen: «¡Este es mi libro!» ¿Quién es este «yo»? Este sentimiento de ‘yo, mío’ es ilusión (maya). Todo esto es materia. Todo esto es negativo. Son los amos de este mundo material. Sean amos de su mente y sean genios. Deben hacer todo lo posible para conocer su verdadera identidad. Para conocer su verdadero yo, primero renuncien al apego corporal. Cuando dicen, «este es mi pañuelo», «ustedes» están separados de su «pañuelo». Del mismo modo, cuando dicen, «este es mi cuerpo,
mi mente», ¿no están separados del cuerpo y de la mente? La pregunta que aún queda es «¿quién soy yo?» La constante indagación en este sentido los conducirá a la Autorrealización. (Discurso Divino, 14 de marzo de 1999).

 

Embodiments of Love! Why should you search for God when He is everywhere? You are God! All spiritual practices (Sadhana) will go in vain if you do not know your true identity. First know who you are! Instead of asking others, “Who are you?” better ask yourself, “Who am I?” You say, “This is my book!” Who is this ‘I’? This feeling of ‘I, my’ is illusion (maya). All this is matter. All this is negative. You are the master of this material world. Master your mind and be a mastermind. You should make every effort to know your true identity. To know your true self, first give up body attachment. When you say, “this is my handkerchief,” ‘you’ are separate from your ‘handkerchief’. Similarly, when you say, “this is my body, my mind”, are you not separate from the body and the mind? The question that still remains is, “who am I?” Constant
enquiry on these lines would lead you to Self-realisation. (Divine Discourse, Mar 14, 1999).

— BABA

Mensaje del día – 20 de junio de 2017


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Ofrezcan a Dios la flor del control de los sentidos (indriya nigraha). Todas las prácticas espirituales resultarán inútiles si carecen del control de los sentidos. La falta de control de los sentidos es la principal causa de todos los disturbios y agitación que encuentran en el mundo de hoy. ¿Cómo pueden controlar los sentidos? En primer lugar, deben ejercer control sobre la lengua. Deben controlar la lengua ya que siempre anhela una variedad de delicias. Hagan esta pregunta, «¡Oh lengua, cuántas bolsas de arroz, trigo y verduras has devorado! ¡Cuántas delicias has consumido! ¡Qué vergüenza si todavía no está satisfecha!» Coman sólo para satisfacer el hambre y sostener el cuerpo. No den demasiada importancia al gusto. Del mismo modo, digan a sus ojos que vean a Dios en lugar de ver cosas no santas en la televisión o en los medios de
comunicación. Enseñen a sus oídos a escuchar las historias del Señor en lugar de escuchar chismes vanos. (Discurso Divino, 22 de agosto de 2000).

 

Offer to God the flower of sense control (indriya nigraha). All spiritual practices will prove futile if you lack sense control. Lack of sense control is the main cause of all the unrest and agitation that you find in the world today. How can you control the senses? First, you should exercise control over the tongue. You must control your tongue as it always craves for a variety of delicacies. Ask this question, “O tongue, how many bags of rice, wheat and vegetables have you devoured! How many delicacies have you consumed! Fie on you if you are still not satisfied!” Eat only to satisfy your hunger and sustain the body. Do not give undue importance to taste. Likewise, tell your eyes to see God instead of watching unsacred things on the television or media. Teach your ears to listen to the stories of the Lord instead of listening to vain gossip. (Divine Discourse, Aug 22, 2000).

— BABA

1 2 3 4 5 9