Mensaje del día – 27 de mayo de 2017


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Una persona que se aleja de la rectitud (dharma) se encuentra con mayor daño que incluso la esclavitud física. Hay gran temor y llanto ahora acerca de la invasión y la servidumbre al enemigo si no están lo suficientemente alerta y unidos. Pero la pérdida del dharma es una calamidad aún mayor, porque ¿qué valor tiene la vida si uno no puede estar a la altura de los talentos con que uno está dotado? Estos principios se llaman eternos (sanatana) porque sus orígenes no están fechados, su autor no es identificable; son las revelaciones hechas en los intelectos clarificados de sabios imparciales. Son básicos y eternos. No representan caprichos temporales. El Dharma no es una cuestión de tiempo y espacio, para ser modificado y ajustado a las necesidades y presiones del momento. Significa una serie de principios fundamentales que deben guiar a la humanidad en su
progreso hacia la armonía interior y la paz exterior. (Discurso Divino, 1 de abril de 1963)

 

A person who strays away from righteousness (dharma) meets with greater harm than even physical slavery. There is dread hue and cry now about invasion and bondage to the enemy if you are not alert enough and united enough. But the loss of dharma is an even greater calamity, for what is life worth if one cannot live up to the talents with which one is endowed? These principles are called eternal (sanatana) because their origins are not dated, their author is not identifiable; they are the revelations made in the clarified intellects of impartial sages. They are basic and eternal. They do not represent temporary vagaries. Dharma is not a matter of time and space, to be modified and adjusted to the needs and pressures of the moment. It means a number of fundamental principles that should guide mankind in its progress toward inner harmony and outer peace. (Divine Discourse, Apr 1, 1963)

— BABA