Mensaje del día – 05 de abril de 2016


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Aunque la mente es difícil de controlar, puede ser desviada. Cuando la mente inmersa en el mundo secular se desvía hacia la Divinidad, gana en fuerza moral. La mente inmersa en los asuntos mundanos los hace prisioneros del mundo, mientras que una mente cargada de Dios les asegura la liberación. Su corazón es la cerradura y su mente es la llave. Cuando se gira la llave hacia la izquierda, cierra. Pero si se gira la llave hacia la derecha, abre. Es el giro de la llave lo que hace la diferencia. De ahí que la mente es la causa de su liberación, así como de su esclavitud. ¿Cuál es entonces la liberación (Moksha)? No es una mansión con aire acondicionado, sino un estado libre de engaño (Moha). La grandeza y la moralidad consisten en desviar la mente desde el mundo hacia Dios. Es este concepto simple y poderoso el que realmente contribuye a su progreso y prosperidad.
(Lluvias de Verano, Capítulo 1, 20 de mayo de 1996).

 

Though it is hard to restrain the mind, it can be diverted. When the mind steeped in the secular world is diverted toward Divinity, it gains in moral strength. The mind steeped in the worldly matters makes you a prisoner of the world, whereas a mind steeped in God secures liberation for you. Your heart is the lock and your mind is the key. When you turn the key to the left, it locks. But if you turn the key to the right, it unlocks. It is the turning of the key that makes the difference. Hence the mind is the cause for your liberation as well as bondage. What then is liberation (Moksha)? It is not an air-conditioned mansion, but a state devoid of delusion (Moha). Majesty and morality lie in diverting the mind from the world to God. It is this simple and powerful concept that really contributes to your progress and prosperity. (Summer Showers Ch1, May 20, 1996)

— BABA