Mensaje del día – 08 de mayo de 2017


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Deben darse cuenta de que para cada acción hay una consecuencia. Los resultados de cada acción dependen de la naturaleza de la acción, así como la naturaleza del árbol depende de la semilla que se siembra. Las consecuencias de las acciones de cada uno son ineludibles y es por esta razón que el emperador Manu estableció que todos deben observar la rectitud (Dharma). Las consecuencias de las acciones pueden aparecer más tarde o más temprano, pero están obligadas a ocurrir. Cuando piensen constantemente en Dios y realicen todas las acciones con sentimientos divinos, experimentarán el pleno florecimiento de las cualidades humanas. No pueden evitar las acciones. Deben transformar el trabajo en adoración. Tienen que realizar el trabajo en este espíritu. No se puede sustituir la oración por el trabajo. Tienen que combinar ambos, el trabajo y la adoración.
Por lo tanto, de ahora en adelante, consideren cada acción como dedicada a Dios. (Discurso Divino, 31 de agosto de 1992).

 

You should realise that for every action there is a consequence. The results of each action depend on the nature of the action, just as the nature of the tree depends on the seed which is sowed. The consequences of one’s actions are inescapable and it is for this reason that the Emperor Manu laid down that all should observe righteousness (Dharma). The consequences of actions may appear sooner or later but they are bound to occur. When you constantly think of God and perform all actions with divine feelings, you will experience the full blossoming of the human qualities. You cannot avoid actions. You must transform work into worship. You have to perform work in this spirit. You cannot substitute prayer for work. You have to combine both work and worship. Hence from now on, consider your every action as dedicated to God. (Divine Discourse, Aug 31, 1992).

— BABA