Mensaje del día – 10 de marzo de 2017


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La mente es el viento que nos trae el olor, desagradable o fragante, del mundo. Cuando la mente se vuelve hacia lo desagradable, ustedes se sienten disgustados. Cuando se vuelve hacia lo fragante, se sienten felices. El viento reúne las nubes de los cuatro puntos; de la misma manera su mente trae a su conciencia muchas decepciones. Es también su misma mente la que dispersa las nubes que la oscurecen o la hacen sentir perdida en la noche de la duda. Controlen la mente y permanecerán serenos en todo momento. Este es el secreto de la paz imperturbable – Shanti, y esta es la educación que todos ustedes deben primero asegurarse firmemente. Para obtener esta ecuanimidad, no se necesitan altos títulos, sino un esfuerzo espiritual sistemático (Sadhana). Entonces estarán siempre felices, ya sean pobres o ricos, apreciados o criticados, prósperos o desafortunados. Esa es una armadura sin la cual es tonto
entrar en la arena de la vida. (Discurso Divino, 20 de diciembre de 1958).

 

The mind is the wind that brings to us the smell – foul or fragrant from the world. When the mind turns towards foul, it makes you disgusted. When it turns towards the fragrant, you become happy. The wind gathers the cloud from four quarters; similarly your mind brings into your consciousness many disappointments. It is also the same mind of yours, which scatters away the clouds that darken it or make it feel lost in the night of doubt. Control the mind and you will remain unruffled at all times. This is the secret to undisturbed peace – Shanti, and this is the education that all of you must first secure firmly. To gain this equanimity, you do not need high degrees, but systematic spiritual effort (Sadhana). Then you will be always happy, whether you are poor or rich, appreciated or criticised, prosperous or unlucky. That is an armour without which it is foolish to enter the arena of life. (Divine Discourse, 20 Dec, 1958)

— BABA