Mensaje del día – 17 de diciembre de 2016


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Un ser humano no es sólo una criatura con manos, pies, ojos, orejas, cabeza y tronco. Uno es mucho más que el total de todos estos órganos y partes. Éstos son meramente como la imagen cruda que sale del molde. Más tarde, deben ser pulidos, bruñidos, perfeccionados y suavizados a través de los impulsos superiores del intelecto, e intenciones e ideales puros. Entonces uno se convierte en el candidato ideal para la Divinidad, que es el verdadero destino de uno. Los impulsos serán purificados y las intenciones serán elevadas al nivel superior, siempre y cuando se decida dedicar todos los hechos, palabras y pensamientos al Señor. Para esto, la fe en Una Inteligencia Suprema, que concibió, conserva y consume este Universo, es esencial. El siguiente paso es estar convencido de la propia impotencia y angustia ante la propia pena. Luego, rendirse a esa Inteligencia se logra
fácilmente. (Discurso Divino 17 de Marzo de 1966).

 

A human being is not just a creature with hands, feet, eyes, ears, head and a trunk. One is much more than the total of all these organs and parts. These are merely like the crude image that comes out of the mould. Later, they must be ground, scraped, polished, perfected, smoothed, and softened through the higher impulses of the intellect, and pure intentions and ideals. Then one becomes the ideal candidate for Divinity, which is one’s true destiny. The impulses will be rendered pure and the intentions will be raised to the higher level, if and when one decides to dedicate all deeds, words and thoughts to the Lord. For this, faith in One Supreme Intelligence, which conceived, conserves and consumes this Universe, is essential. The next step is to be convinced of one’s own helplessness and distress at one’s own grief. Then surrender to that Intelligence is easily achieved. (Divine Discourse Mar 17, 1966)

— BABA