Mensaje del día – 08 de diciembre de 2016


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La vida de ustedes debe estar marcada por la disciplina y la moralidad, dondequiera que vivan. Conduzcan su vida en consonancia con el mandato de su conciencia. Sus acciones deben ser las mismas, tanto cuando se las observa como cuando no se las observa, tanto cuando se las advierte como cuando pasan inadvertidas. Aunque es difícil refrenar su mente, ésta puede ser desviada en otra dirección. Cuando la mente inmersa en el mundo secular es desviada hacia la Divinidad, gana en fuerza moral. La mente inmersa en asuntos mundanos los hace prisioneros del mundo, en tanto que una mente inmersa en Dios los libera. Su corazón es la cerradura y su mente es la llave. Cuando hacen girar la llave hacia la izquierda, la cerradura se traba. Pero si la giran hacia la derecha, se destraba. Lo que hace la diferencia es el giro de la llave. Por lo tanto, su mente es la causa de su liberación o de su esclavitud. Entonces,
¿qué es la liberación (moksha)? No es una mansión con aire acondicionado, sino un estado desprovisto de ilusión (moha). («Rosas de verano en las Montañas Azules – 1966», Capítulo 1)

 

Your life should be marked by discipline and morality, wherever you live. Lead your life in consonance with the command of your conscience. Your actions should remain the same, whether observed or unobserved, noticed or unnoticed. Though it is hard to restrain your mind, it can be diverted. When the mind steeped in the secular world is diverted toward Divinity, it gains in moral strength. The mind steeped in the worldly matters makes you a prisoner of the world, whereas a mind steeped in God liberates you. Your heart is the lock and your mind is the key. When you turn the key to the left, it locks. But if you turn it right, it unlocks. It is the turning of the key that makes the difference. Hence your mind is the cause for your liberation and bondage. What then is liberation (moksha)? It is not an air-conditioned mansion, but a state devoid of delusion (moha).
– Summer Roses on Blue Mountains 1996, Ch 1.

— BABA