Mensaje del día – 03 de junio de 2016


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Se dice que el rey Dhritarashtra hizo una pregunta y describió el campo de batalla de Kurukshetra como Dharmakshetra, el campo de la virtud. (El Gita comienza con el rey Dritharashtra preguntando qué están haciendo en el Kurukshetra sus hijos y los Pandavas). Al referirse a sus hijos dice «Mamaka», es decir, aquellos con los cuales estoy ligado por el apego. Dhritarashtra, en su ignorancia, hizo una pregunta que en realidad significa lo siguiente: qué hacen en el campo de batalla los gunas thamo y rajo (la cualidad perezosa y la apasionada, representadas por los Kauravas), junto al guna sátvico (la cualidad pura, representada por los Pandavas). Esta batalla está librándose continuamente en el cuerpo, que es el verdadero Dharmakshetra, y en el Kurukshetra, que simboliza los órganos de los sentidos. Y el Señor Krishna, bajo la forma de la consciencia o Atma, es un testigo
permanente de esta batalla. (Discurso Divino, «Rosas de verano en las Montañas Azules – 1976», Capítulo 3)

 

It is said that King Dhritarashtra asked a question and described the battlefield of Kurukshetra as Dharmakshetra, field of virtue (The Gita begins with King Dhritarashtra asking what his sons and the Pandavas are doing in Kurukshetra). Referring to his sons he says, ‘Mamaka’ — that is, those to whom I am bound by attachment. Dhritarashtra, in his ignorance, asked a question which really means, what are the thamo and rajo gunas (slothful and passionate qualities), represented by the Kauravas, doing in the battlefield with the Pandavas who represent sattvic gunas (pure qualities). This battle is continually being waged, in the body which is the true Dharmakshetra, in Kurukshetra which symbolises the sensory organs. And Lord Krishna in the form of the consciousness or Atma is a witness to this battle all the time. (Divine Discourse, Summer Roses on Blue Mountains 1976, Ch 3)

— BABA