Mensaje del día – 19 de marzo de 2016


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La vida humana es en sí misma sagrada. Pero se vuelve buena o mala de acuerdo a las compañías que tenga. Cuando se mantiene el hierro en polvo, se oxida. Pero cuando al mismo hierro se lo pone al fuego, se libra del óxido, se ablanda, y empieza a brillar. Las partículas de polvo suben hacia el cielo con el viento pero caen a la alcantarilla cuando se juntan con el agua de lluvia. Las partículas de polvo no tienen alas para volar al cielo, ni pies para bajar de un salto. Ambos, su elevación y su caída, suceden por efecto de lo que las acompaña. El lado bueno o malo de ustedes depende del tipo de las compañías en que anden. Las buenas compañías hacen sus vidas sagradas y divinas. Las malas compañías generan malos sentimientos y pensamientos, que los llevan a cometer malos actos. Por lo tanto, es esencial que tengan buenas compañías y
desarrollen su parte humana. (Discurso Divino, 8 de julio de 1996)

 

Human life by itself is very sacred. But it becomes good or bad according to the company with which it is associated. When you keep iron in dust, it gets rusted. But when the same iron is put in fire, it gets rid of its rust, becomes soft, and starts shining. Particles of dust rise up in the sky in the company of wind but fall down into gutter when they are associated with rainwater. The dust particles do not have wings to fly up in the sky, nor have they feet to jump down. Both, their rise and their fall happen by the effect of the company. Your good or bad depends upon the type of company you join. Good company makes you sacred and divine. Bad company gives rise to bad feelings and bad thoughts, which prompt you to perform bad deeds. Therefore, it is essential for you to join good company and develop your humanness. (Divine Discourse, 8 July 1996)

— BABA